Razão
faculdade de raciocinar, apreender, compreender, ponderar, julgar; a inteligência.
Razão é a faculdade de raciocinar, de apreender, de compreender, de ponderar, de julgar; a inteligência.
- - Employez la force avec les enfans , et la raison avec les hommes ; tel est l'ordre naturel : le sage n'a pas besoin de lois.
- - Émile, ou, De l'éducation - Volume 1 - Página 184, Jean-Jacques Rousseau - Poinçot, 1791 - 475 páginas
- - Employez la force avec les enfans , et la raison avec les hommes ; tel est l'ordre naturel : le sage n'a pas besoin de lois.
- "O último esforço da razão é reconhecer que existe uma infinidade de coisas que a ultrapassam."
- - La dernière démarche de la raison, c'est de reconnaître qu'il y a une infinité de choses qui la surpassent.
- - "De la Religion Chrétienne" in "Pensées, fragments et lettres de Blaise Pascal" - Volume 2, Página 347, Blaise Pascal, Prosper Faugère - Andrieux, 1814
- - La dernière démarche de la raison, c'est de reconnaître qu'il y a une infinité de choses qui la surpassent.
- - Reason enslaves all whose minds are not strong enough to master her.
- - Man and superman: a comedy and a philosophy - página 238, Bernard Shaw - Brentano's, 1903 - 244 páginas
- - Reason enslaves all whose minds are not strong enough to master her.
- "O homem razoável adapta-se ao mundo; o homem que não é razoável obstina-se a tentar que o mundo se lhe adapte. Qualquer progresso, portanto, depende do homem que não é razoável".
- - The reasonable man adapts himself to the world. The unreasonable one persists in trying to adapt the world to himself. Therefore all progress depends on the unreasonable man.
- - Man and superman: a comedy and a philosophy, Bernard Shaw - Brentano's, 1903 - 244 páginas
- - The reasonable man adapts himself to the world. The unreasonable one persists in trying to adapt the world to himself. Therefore all progress depends on the unreasonable man.
- "Raciocinar: pesarmos as probabilidades na balança do desejo".
- - Reason, v. i. To weigh probabilities in the scales of desire.
- - The devil's dictionary - página 250, de Ambrose Bierce, 2a. ed., Editora Babylon Dreams, 1925, ISBN 1603030549, 9781603030540, 376 páginas
- - Reason, v. i. To weigh probabilities in the scales of desire.
- - Notre pale raison nous cache I'infini!
- - Rimbaud Complete - Página 557, de Arthur Rimbaud, Wyatt Mason, Wyatt Alexander Mason - Publicado por Modern Library, 2002 ISBN 0679642307, 9780679642305 - 601 páginas
- - Notre pale raison nous cache I'infini!
- "A razão, já tão insuficiente para prevenir as nossas infelicidades, ainda mais o é para nos consolar delas".
- - As relações perigosas - página 382, de Choderlos de Laclos. Tradução de Carlos Drummond de Andrade, Editora Globo, 1983, ISBN 8525002003, 9788525002006, 3a. edição
- "O tempo faz mais convertidos do que a razão".
- - Thomas Paine, na obra "Senso Comum"
- "Um homem barulhento tem sempre razão".
- - William Cowper. Conversation.
- "O diabo encarnou nos meus literatos, e não há maneira de fazê-los voltar à razão... Deve ser um consolo para os animais ver que gente com tais cérebros não é muitas vezes melhor que eles".
- - Frederico II em carta a irmã apud Voltaire, Dicionário Filosófico. São Paulo: Martin Claret, 2002. pp. 492-493. ISBN 85-7232-508-5
- "Se a razão é uma dádiva do céu, e se o mesmo se pode dizer quanto à fé, o céu nos deu dois presentes incompatíveis e contraditórios."
- - Si la raison est un don du Ciel et que l'on en puisse dire autant de la foi, le Ciel nous a fait deux présents incompatibles et contradictoires.
- - "Pensées Philosophiques" in: Œuvres de Denis Diderot, Volume 1 - Página 245, item V, Denis Diderot, Jacques André Naigeon - J.L.J. Brière, 1821
- - Si la raison est un don du Ciel et que l'on en puisse dire autant de la foi, le Ciel nous a fait deux présents incompatibles et contradictoires.
- Não é tanto por eu estar confiante que os cientistas têm razão, mas mais por estar confiante que os que não-cientistas estão errados.
- - It is not so much that I have confidence in scientists being right, but that I have so much in nonscientists being wrong.
- - Quasar, quasar, burning bright - página 235, Isaac Asimov - Doubleday, 1978, ISBN 0385134649, 9780385134644 - 240 páginas
- - It is not so much that I have confidence in scientists being right, but that I have so much in nonscientists being wrong.
- - If Passion drives, let Reason hold the Reins.
- - The Old Franklin Almanac, for ... - Página 40, American Almanac Collection (Library of Congress), Editora John Haslett, 1860
- - If Passion drives, let Reason hold the Reins.
- "A justiça se defende com a razão, e não com as armas. Não se perde nada com a paz, e pode perder-se tudo com a guerra"
- - Papa João XXIII como citado in: Exame - Volume 7 - Página 130, Editora Exame, 1995
- "A felicidade não é um ideal da razão mas sim da imaginação
- - Glückseligkeit nicht ein Ideal der Vernunft, sondern der Einbildungskraft
- - Grundlegung zur Metaphysik der Sitten von Immanuel Kant - Página 47, Immanuel Kant - bey Johann Friedrich Hartknoch, 1785 - 128 páginas
- - Glückseligkeit nicht ein Ideal der Vernunft, sondern der Einbildungskraft
- - Die perfideste Art einer Sache zu schaden ist, sie absichtlich mit fehlerhaften Gründen zu verteidigen
- - Nietzsche's werke ... - Volume 5, Página 190, Friedrich Wilhelm Nietzsche - C. G. Naumann, 1905
- - Die perfideste Art einer Sache zu schaden ist, sie absichtlich mit fehlerhaften Gründen zu verteidigen