Ernest Hemingway
escritor norte-americano
Ernest Hemingway (?) foi um escritor estadunidense.
Ernest Hemingway | |
---|---|
Nascimento | 21 de julho de 1899 Oak Park |
Morte | 2 de julho de 1961 (61 anos) Ketchum |
Residência | Key West, Paris, Ketchum, Ernest Hemingway House |
Cidadania | Estados Unidos da América |
Ocupação | correspondente de guerra, roteirista, romancista, jornalista, dramaturgo, poeta, escritor, contista, prosista |
Assinatura | |
Verificadas
editar- "O conhecimento e a educação sensorial apurada podem obter do vinho prazeres infinitos".
- - with increasing knowledge and sensory education may derive infinite enjoyment from wine
- - Death in the Afternoon - Página 18, Ernest Hemingway - Simon and Schuster, 2002, ISBN 0743237145, 9780743237147, 400 páginas
- - with increasing knowledge and sensory education may derive infinite enjoyment from wine
- "Nunca pense que a guerra, não importa quão necessária, nem quão justificável, não é um crime."
- - Never think that war, no matter how necessary, nor how justified, is not a crime.
- - Ernest Hemingway, em carta de setembro de 1945; "Hemingway and the mechanism of fame: statements, public letters ... " - Página 92, de Ernest Hemingway, Matthew Joseph Bruccoli, Judith Baughman - publicado por Univ of South Carolina Press, 2005, ISBN 1570035997, 9781570035999 - 145 páginas
- - Never think that war, no matter how necessary, nor how justified, is not a crime.
- "Se você obtém sucesso, terá sido sempre pelas razões erradas. Se você se torna popular, será sempre pelos piores aspectos do seu trabalho."
- - If you have a success, you have it for the wrong reasons. If you become popular it is always because of the worst aspects of your work.
- - Citado em "Evening games: tales of parents and children" - página 348, Alberto Manguel - C.N. Potter, 1987, ISBN 0517567377, 9780517567371 - 353 páginas
- - If you have a success, you have it for the wrong reasons. If you become popular it is always because of the worst aspects of your work.
O Velho e o Mar
editar- "Velho. É o que sou. Quero tudo e nada quero. Posso? Permites-me tal ousadia? Subir a mais alta montanha, conhecer o algures e o nenhures; tocar o fundo de todos os mares e deitar-me com as estrelas e correr como o vento."
- "É sempre assim. Morre-se. Não se compreende nada. Nunca se tem tempo de aprender. Envolvem-nos no jogo. Ensinam-nos as regras e à primeira falta matam-nos"
- "Mas o homem não foi feito para a derrota -- disse. -- Um homem pode ser destruído, mas não derrotado."
- "Mas, quem sabe? Talvez hoje. Cada dia é um novo dia. É melhor ter sorte. Mas eu prefiro fazer as coisas sempre bem. Então, se a sorte me sorrir, estou preparado."
- “Também o peixe é meu amigo. Nunca vi nem ouvi falar de um peixe assim. Mas tenho de o matar. Agrada-me pensar que não temos de matar as estrelas."
- "Ora imagina, que um homem devia todos os dias ver se matava a lua. A lua foge. Mas imagina que todos os dias teria de ver se matava o sol? Nascemos com muita sorte".
- "A quantas pessoas dará de comer? Mas são elas dignas de o comer? Não, claro que não. Não há ninguém digno de o comer tal é o seu comportamento, a sua grande dignidade".
- "Não compreendo estas coisas. Mas é bom que a gente não tenha de ver se mata o sol, a lua ou as estrelas. Basta vivermos no mar e matarmos os nossos irmãos".
- "Mas pode tornar-se tão cruel e tão rapidamente, que aves assim, que voam, mergulhando no mar e caçando com as suas fracas e tristes vozes, são demasiado frágeis para o mar".
O Adeus às Armas
editar- "A sabedoria dos velhos é um grande engano. Eles não se tornam mais sábios, mas sim mais prudentes."
Sobre
editar- "A lealdade de Ernest era difícil de se conquistar e podia desaparecer com enorme facilidade".
- - Anthony Burgess sobre Ernest Hemingway; citado em Revista Veja, Edição 1 659 - 26/7/2000
Atribuídas
editar- "Para ser um pai de sucesso, há uma regra absoluta: quando você tiver um filho, não olhe para ele nos primeiros dois anos. "
- - To be a successful father , there ' s one absolute rule : when you have a kid , don ' t look at it for the first two years .
- - Ernest Hemingway, como citado in: Fatherhood; a Sociological Perspective - Página 127, Leonard G. Benson · Random House, 1968
- - To be a successful father , there ' s one absolute rule : when you have a kid , don ' t look at it for the first two years .
- "Somos todos aprendizes duma arte da qual que nunca ninguém se torna mestre."
- - We are all apprentices in a craft where no one ever becomes a master.
- - New York Journal-American (11 July 1961)
- - We are all apprentices in a craft where no one ever becomes a master.
- "Gosto de escutar. Aprendi muita coisa por escutar cuidadosamente. A maioria das pessoas nunca escuta."
- - I like to listen. I have learned a great deal from listening carefully. Most people never listen
- - Citado em How to speak with power - página 162, Stephen S. Price - McGraw-Hill, 1959 - 265 páginas
- - I like to listen. I have learned a great deal from listening carefully. Most people never listen
- - I love sleep. My life has a tendency to fall apart when I'm awake, you know?
- - Citado em What's Your Mood?: A Good Day, Bad Day, In-Between Day Book - página 174, Kimberly Potts - Adams Media, 2005, ISBN 1593372175, 9781593372170 - 176 páginas
- - I love sleep. My life has a tendency to fall apart when I'm awake, you know?
- "Felicidade em pessoas inteligentes é a coisa mais rara que conheço."
- - Happiness in intelligent people is the rarest thing I know.
- - The Garden of Eden - Página 86, Ernest Hemingway - Simon and Schuster, 1995, ISBN 0684804522, 9780684804521 - 256 páginas
- - Happiness in intelligent people is the rarest thing I know.
- "O primeiro remédio milagroso para uma nação mal administrada é a inflação; o segundo é a guerra."
- - The first panacea for a mismanaged nation is inflation of the currency; the second is war.
- - "Notes on the Next War: A Serious Topical Letter", Esquire Publishing Company, 1935, 175 páginas
- - The first panacea for a mismanaged nation is inflation of the currency; the second is war.
- “A primeira panaceia de uma nação mal governada é a inflação monetária; a segunda é a guerra. Ambas trazem uma prosperidade temporária; ambas trazem uma ruína permanente. Ambas são o refúgio de políticos e economistas oportunistas”
- - The first panacea for a mismanaged nation is inflation of the currency; the second is war. Both bring a temporary prosperity; both bring a permanent ruin. Both are the refuge of political and economic opportunists."
- - By-line: Ernest Hemingway: selected articles and dispatches of four decades: Volume 1968,Parte 2 - página 206, Ernest Hemingway, William White - Scribner, 1967 - 489 páginas
- - The first panacea for a mismanaged nation is inflation of the currency; the second is war. Both bring a temporary prosperity; both bring a permanent ruin. Both are the refuge of political and economic opportunists."
- "O primeiro esboço de qualquer coisa é uma merda."
- - The first draft of anything is shit
- - citado em Hindsights: the wisdom and breakthroughs of remarkable people - página 1981, Guy Kawasaki - Beyond Words Pub., 1993, ISBN 0941831957, 9780941831956 - 300 páginas
- - The first draft of anything is shit
- "Toda a minha vida, olhei para as palavras como se as estivesse a ver pela primeira vez."
- - All my life I've looked at words as though I were seeing them for the first time.
- - Carta (9 de abril de 1945); publicado in Ernest Hemingway : Selected Letters 1917-1961 (1981) editado por Carlos Baker
- - All my life I've looked at words as though I were seeing them for the first time.
- "Meu objetivo é colocar no papel aquilo que vejo e que sinto da mais simples e melhor maneira."
- - MY aim is to put down on paper what I see and what I feel in the best and simplest way I can tell it
- - Citado em Distilled wisdom - página 27, Alfred Armand Montapert - Prentice-Hall, 1964, ISBN 0960317406, 9780960317400 - 355 páginas
- - MY aim is to put down on paper what I see and what I feel in the best and simplest way I can tell it
- "Quando algumas pessoas ouvem um eco pensam que deram origem ao som."
- - Some people when they hear an echo, think they originated the sound.
- - Citado em My brother, Ernest Hemingway - página 177, Leicester Hemingway - World Pub. Co., 1962 - 283 páginas
- - Some people when they hear an echo, think they originated the sound.
- "Todos os livros bons têm uma coisa em comum - são mais verdadeiros do que se acontecerem realmente."
- - All good books have one thing in common - they are truer than if they had really happened
- - Citado em Three bags full: essays in American fiction - página 62, Philip Young - Harcourt Brace Jovanovich, 1972, ISBN 0151901740, 9780151901746 - 231 páginas
- - All good books have one thing in common - they are truer than if they had really happened
- "Se duas pessoas se amam uma à outra, não pode haver final feliz."
- - If two people love each other there can be no happy end to it.
- - Death in the Afternoon - Página 100, Ernest Hemingway - Simon and Schuster, 1999, ISBN 068485922X, 9780684859224 - 400 páginas
- - If two people love each other there can be no happy end to it.
- "Sei que a noite não é o mesmo que o dia, que todas as coisas são diferentes, que as coisas da noite não podem ser explicadas no dia, e a noite pode ser um péssimo momento para as pessoas sozinhas, uma vez que a sua solidão já começou."
- - I know that the night is not the same as the day: that all things are different, that the things of the night cannot be explained in the day, because they do not then exist, and the night can be a dreadful time for lonely people once their loneliness has started.
- - A Farewell to Arms - Página 226, Ernest Hemingway - Simon and Schuster, 1997, ISBN 0684837889, 9780684837888 - 304 páginas
- - I know that the night is not the same as the day: that all things are different, that the things of the night cannot be explained in the day, because they do not then exist, and the night can be a dreadful time for lonely people once their loneliness has started.
- "O mundo é um belo lugar e vale a pena lutar por ele e eu detesto muito deixá-lo."
- - The world is a fine place and worth the fighting for and I hate very much to leave it.
- - For whom the bell tolls, Ernest Hemingway - Scribner, 1944 - 471 páginas
- - The world is a fine place and worth the fighting for and I hate very much to leave it.
- "Todo o homem termina a vida da mesma forma. Trata-se apenas pelos detalhes de como ele viveu e morreu para distinguir um homem de outro."
- - Every man's life ends the same way. It is only the details of how he lived and how he died that distinguish one man from another.
- - Citado em Says who?: a guide to the quotations of the century - página 379, Jonathon Green - Longman, 1988, ISBN 0582893364, 9780582893368 - 857 páginas
- - Every man's life ends the same way. It is only the details of how he lived and how he died that distinguish one man from another.
- "Sei apenas que o que é moral é o que faz depois você se sentir bem e o que é imoral é o que faz você se sentir mal."
- - I know only that what is moral is what you feel good after and what is immoral is what you feel bad after
- - Death in the Afternoon - Página 13, Ernest Hemingway - Simon and Schuster, 1999, ISBN 068485922X, 9780684859224 - 400 páginas
- - I know only that what is moral is what you feel good after and what is immoral is what you feel bad after
- "Nunca escreva sobre um lugar até que você esteja longe a partir dele, porque isso lhe dá a perspectiva."
- - Never write about a place until you're away from it, because that gives you perspective
- - Citado em Travel Writing for Profit and Pleasure - página 132, Perry Garfinkel - New American Library, 1989, ISBN 0452261597, 9780452261594 - 208 páginas
- - Never write about a place until you're away from it, because that gives you perspective
- "Nunca confunda movimento com acção."
- - Never confuse movement with action
- - Citado em The critical reaction to Hemingway in Germany, 1945-1965 - página 76, Wayne E. Kvam - University of Wisconsin--Madison, 1969 - 790 páginas
- - Never confuse movement with action
- "Faça sempre lúcido o que você disse que faria bêbado. Isso o ensinará a manter sua boca fechada."
- - Always do sober what you said you'd do drunk. That will teach you to keep your mouth shut.
- - Citado em The Hemingway newsletter: publication of the Hemingway Society: Edições 1-40 - página 1, Hemingway Society (U.S.) - The Society, 1981
- - Always do sober what you said you'd do drunk. That will teach you to keep your mouth shut.
- "Conhecer um homem e conhecer o que tem dentro da cabeça, são assuntos diferentes."
- - Conocer a un hombre y saber lo que tiene en la cabeza son asuntos distintos.
- - Citado em Teatro de La Gruta: Volume 4- página 110, Direccion General de Publicaciones del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, 2004, ISBN 9703506534, 9789703506538 - 363 páginas
- - Conocer a un hombre y saber lo que tiene en la cabeza son asuntos distintos.
- "O segredo da sabedoria, do poder e do conhecimento é a humildade."
- - the secret of wisdom, power and knowledge is humility.
- - in: The twelfth anniversary Playboy reader - página 740, Hugh Marston Hefner - Playboy Press; distributed by Trident Press, 1965 - 874 páginas
- - the secret of wisdom, power and knowledge is humility.
- - A man can be destroyed but not defeated.
- - The Old Man and the Sea (1952)
- - A man can be destroyed but not defeated.
- "O homem que começou a viver mais seriamente por dentro, começa a viver mais singelamente por fora."
- - The man who has begun to live more seriously within begins to live more simply without.
- - Citado em The American West: Volume 12 - página 63, Western History Association, Buffalo Bill Historical Center - American West Management Corp., 1975
- - The man who has begun to live more seriously within begins to live more simply without.
- "Para um autêntico escritor, cada livro deverá ser um novo começo com o qual tenta algo que está além do seu alcance"
- - For a true writer, each book should be a new beginning where he tries again for something that is beyond attainment.
- - Citado em The American-Scandinavian review: Volume 43, Henry Goddard Leach, American-Scandinavian Foundation - American-Scandinavian Foundation., 1955
- - For a true writer, each book should be a new beginning where he tries again for something that is beyond attainment.
- "O homem nunca deve se pôr em posição de perder o que não pode se dar ao luxo de perder."
- - A man should never put himself in a position to lose what he cannot afford to lose.
- - Citado em Why can't men open up?: overcoming men's fear of intimacy - página 55, Steven W. Naifeh, Gregory White Smith - C.N. Potter, 1984, ISBN 0517549964, 9780517549964 - 193 páginas
- - A man should never put himself in a position to lose what he cannot afford to lose.