Carícia é o ato de fazer contato gentil, geralmente com a palma da mão ou com as pontas dos dedos, em outra pessoa ou animal. Esse comportamento geralmente é um sinal de afeto ou amor.

Wikcionário lusófono
Wikcionário lusófono
O Wikcionário possui o verbete: carícia


- le désir s'exprime par la caresse comme la pensée par le langage.
- L'être et le néant: essai d'ontologie phénoménologique - Página 459, Jean-Paul Sartre - Gallimard, 1943, ISSN 0520-0547, 722 páginas
- Caresses, expressions of one sort or another, are necessary to the life of the affections, as leaves are to the life of a tree. If they are wholly restrained, love will die at the roots.
- Our old home: a series of English sketches‎ - Página 236, Nathaniel Hawthorne - Houghton, Mifflin, 1868 - 380 páginas
  • Os muito jovems são tentadores. Eles também são tentados. Eu nunca arranquei nem através do engano nem da força o mínimo beijo, a mínima carícia.
- Les très jeunes sont tentants. Ils sont aussi tentés. Je n’ai jamais arraché ni par la ruse ni par la force le moindre baiser, la moindre caresse.
- Gabriel Matzneff in: Les Moins de seize ans, Paris, Julliard, 1974, p. 44
  • "Toda criatura tem direito a certa soma de felicidade, na medida em que seus sentidos e seu coração a suportam. Por pouco que me tirem, sinto-me roubado. Não sei se reclamava a vida, antes de ser; porém agora que vivo, tudo me é devido. Mas a gratidão é tão doce e é-me tão necessariamente doce amar, que a menor carícia do ar desperta um agradecimento em meu coração. A necessidade de gratidão ensina-me a fazer felicidade de tudo que vem a mim."
- "Os frutos da Terra" - página 156, André Gide; tradução de Sérgio Milliet - Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1982 - 214 páginas
  • O verdadeiro prazer recompensa a dignidade moral e a ortodoxia biológica. O orgasmo é uma carícia de diretor sobre o crânio febril do melhor aluno da classe.
- Le vrai plaisir récom pense la dignité morale et l'orthodoxie biologique; l'orgasme, c'est une caresse de directeur sur le crâne fébrile du meilleur élève de la classe.
- Tony Duvert in: O sexo bem comportado (1973)
  • Uma delas, murcha e com a dentadura obturada a ouro, fez a Aureliano uma carícia estremecedora. Ele a repeliu. Tinha descoberto que quanto mais bebia mais se lembrava de Remedios, mas suportava melhor a tortura da lembrança.
- Gabriel García Márquez in: Cem anos de solidão
  • "O homem exige, em sua arrogância, ser amado como é, e se recusa mesmo a impedir o desenvolvimento das mais tristes distorções do corpo humano que podem ofender a sensibilidade estética de sua mulher. A mulher, por outro lado, não pode se contentar com saúde e agilidade: precisa fazer exorbitantes esforços para parecer algo que nunca poderia existir sem uma diligente perversão da natureza. É demais pedir que seja poupada às mulheres a luta diária por uma beleza super-humana a fim de oferecê-la às carícias de um companheiro sub-humanamente feio? Considera-se que as mulheres nunca ficam enojadas. O triste fato é que ficam muitas vezes, mas não com os homens; seguindo a orientação dos homens, ficam na maioria das vezes enojadas consigo mesmas."
- Germaine Greer in: A Mulher Eunuco (1970); Aversão e Nojo (pág. 216)
  • "E eu, sentado onde estava sobre uma raiz exposta, num canto do bosque mais sombrio, eu deixei que o vento que corria entre as árvores me entrasse pela camisa e me inflasse o peito, e na minha fronte eu sentia a carícia livre dos meus cabelos, e nessa postura aparentemente descontraída fiquei imaginando de longe a pele fresca do seu rosto cheirando a alfazema, a boca um doce gomo, cheia de meiguice, mistério e veneno nos olhos de tâmara, e os meus olhares não se continham, eu desamarrei os sapatos, tirei as meias e com os pés brancos e limpos fui afastando as folhas secas e alcançando abaixo delas a camada de espesso húmus, e a minha vontade incontida era de cavar o chão com as próprias unhas e nessa cova me deitar à superfície e me cobrir inteiro de terra úmida"
- Raduan Nassar in: Lavoura Arcaica
  • "O momento das carícias voltou a entrar no quarto, pediu desculpa por ter-se demorado tanto lá fora, Não encontrava o caminho, justificou-se, e, de repente, como aos momentos algumas vezes acontece, tornou-se eterno."
- José Saramago in: A Caverna

Ver também

editar