Montesquieu
mostequis
(Redirecionado de Charles de Secondat Montesquieu)
Montesquieu (?) foi um filósofo francês.
Montesquieu | |
---|---|
Nascimento | Charles-Louis de Secondat 18 de janeiro de 1689 Château de la Brède (Reino da França) |
Morte | 10 de fevereiro de 1755 (66 anos) Paris (Reino da França) |
Cidadania | Reino da França |
Ocupação | filósofo, escritor, romancista, sociólogo, advogado, juiz, Enciclopedistas, historiador, político, jurista |
Assinatura | |
Verificadas
editar- "Se quiséssemos ser apenas felizes, isso não seria difícil. Mas como queremos ficar mais felizes do que os outros, é difícil, porque achamos os outros mais felizes do que realmente são."
- - Si on ne voulait qu'être heureux , cela serait bientôt fait : mais on veut être plus heureux que les autres ; et cela est presque toujours difficile , parce que nous croyons les autres plus heureux qu'ils ne sont.
- - Oeuvres - Volume 2 - Página 593, Charles-Louis de Secondat de Montesquieu - 1817
- - Si on ne voulait qu'être heureux , cela serait bientôt fait : mais on veut être plus heureux que les autres ; et cela est presque toujours difficile , parce que nous croyons les autres plus heureux qu'ils ne sont.
- - Il n’y a point de plus cruelle tyrannie que celle que l’on exerce à l’ombre des lois et avec les couleurs de la justice
- - Montesquieu in: Dictionnaire raisonné des siences des artes et des métiers, par une société de gens de lettres: Tome Quatorzieme - Página 334, Chez Samuel Faulche, 1715
- - Il n’y a point de plus cruelle tyrannie que celle que l’on exerce à l’ombre des lois et avec les couleurs de la justice
- "Quanto menos os homens pensam, mais eles falam; e as mulheres falam mais que os homens por força de ociosidade, elas não tem o que pensar"
- - Moins on pense , plus on parle : ainsi les femmes parlent plus que les hommes; à force d'oisiveté, elles n'ont point à penser.
- - Oeuvres complètes de Montesquieu ... avec des notes d'Helvétius sur L'esprit des lois..: tome douzième - Página 208, Charles Louis de Secondat Montesquieu (Baron de), Claude Adrien Helvétius - chez Pierre Didot l'aine, 1795 - 240 páginas
- - Moins on pense , plus on parle : ainsi les femmes parlent plus que les hommes; à force d'oisiveté, elles n'ont point à penser.
- - la liberté est le droit de faire tout ce que les lois permettent
- De l'esprit des lois - Página 308, Charles de Secondat Montesquieu, 1784
- - la liberté est le droit de faire tout ce que les lois permettent
- "A liberdade, esse bem que nos permite desfrutar dos outros bens."
- - La liberté, ce bien qui fait jouir des autres biens.
- - Oeuvres complètes de Montesquieu - Volume 2 - Página 453, Charles de Secondat baron de Montesquieu, André Masson - Editions Nagel, 1950
- - La liberté, ce bien qui fait jouir des autres biens.
- "Um governo precisa apenas vagamente o que a traição é, e vai contribuir para o despotismo".
- - "Esprit des Lois, XII, 7"
- "É uma infelicidade que existam tão poucos intervalos entre o tempo em que somos demasiado novos e o tempo em que somos demasiado velhos".
- - C'est un malheur qu'il y a trop peu d'intervalle entre le
- - Montesquieu; Pensées et fragments inédits de Montesquieu - Página 92, de Charles de Secondat Montesquieu, Gaston Jean-Marie Ludovic de Secondat Montesquieu - Publicado por G. Gounouilhou, 1901 v.2
- - C'est un malheur qu'il y a trop peu d'intervalle entre le
- "Quanto menos se pensa, mais se fala."
- - moins on pense, plus on parle
- - Œuvres complètes - página 247, de Charles de Secondat Montesquieu - 1823
- - moins on pense, plus on parle
- "Gostaria de suprimir as pompas fúnebres. Devemos chorar pelo homem, no seu nascimento, e não na sua morte."
- - Je voudrais bannir les pompes funèbres. Il faut pleurer les hommes à leur naissance , et non pas à leur mort.
- - Oeuvres - Volume 6, Página 84, Charles-Louis de Secondat de Montesquieu - 1819
- - Je voudrais bannir les pompes funèbres. Il faut pleurer les hommes à leur naissance , et non pas à leur mort.
- "Leis inúteis enfraquecem as leis necessárias."
- - les lois inutiles affaiblissent les lois nécessaires
- - De l'esprit des lois, Volume 4 - página 109, Charles Louis de Secondat de Montesquieu - Didot, 1803
- - les lois inutiles affaiblissent les lois nécessaires
- - Tous les hommes sont des bêtes; les princes sont des bêtes qui ne sont pas attachées
- - Cahiers (1716-1755) - Página 110, Charles de Secondat Montesquieu (baron de), Editores Bernard Grasset, André Masson - Bernard Grasset, 1941 - 305 páginas
- - Tous les hommes sont des bêtes; les princes sont des bêtes qui ne sont pas attachées
- - il en est de la luxure comme de l'avarice; elle augmente sa soif par l'acquisition des trésors.
- - Œuvres complètes de Montesquieu: avec des notes - Página 538, Charles de Secondat Montesquieu (baron de) - Lefèvre, 1835 - 771 páginas
- - il en est de la luxure comme de l'avarice; elle augmente sa soif par l'acquisition des trésors.
- "Se eu soubesse algo que me fosse útil e que fosse prejudicial à minha família, expulsá-lo-ia de meu espírito. Se eu soubesse algo útil à minha família que não o fosse à minha pátria, tentaria esquecê-lo. Se eu soubesse algo útil à minha pátria que fosse prejudicial à Europa, ou que fosse útil à Europa e prejudicial ao gênero humano, considerá-lo-ia um crime"
- - Si je savais quelque chose qui me fût utile et qui fut préjudiciable à ma familie , je le rejetterais de mon esprit. Si je savais quelque chose qui fût utile à ma famille, et qui ne le fût pas à ma patrie, je chercherais à l’oublier. Si je savais quelque chose utile à ma patrie, et qui fût préjudiciable à l’Europe, et au genre humain, je la regarderais comme un crime.
- - Oeuvres, Volume 2 - página 584, de Charles-Louis de Secondat de Montesquieu, 1817
- - Si je savais quelque chose qui me fût utile et qui fut préjudiciable à ma familie , je le rejetterais de mon esprit. Si je savais quelque chose qui fût utile à ma famille, et qui ne le fût pas à ma patrie, je chercherais à l’oublier. Si je savais quelque chose utile à ma patrie, et qui fût préjudiciable à l’Europe, et au genre humain, je la regarderais comme un crime.
- "Eu sou necessariamente um homem, e eu sou francês apenas por acaso."
- - je suis nécessairement homme, et que je ne suis Français que par hasard
- - Politique de Montesquieu - Página 303, Charles de Secondat Montesquieu (baron de), Compilado por Jean Ehrard, Editora A. Colin, 1965 - 331 páginas
- - je suis nécessairement homme, et que je ne suis Français que par hasard
- - tout homme qui a du pouvoir est porté à en abuser
- - Montesquieu: Choix de textes et introduction - Página 32, Charles de Secondat Montesquieu (baron de) - Louis-Michaud, 1910 - 224 páginas
- - tout homme qui a du pouvoir est porté à en abuser
- "A ignorância é a mãe das tradições".
- - L'ignorance qui est la mère des traditions
- - Mélanges inédits de Montesquieu - Página 140, Charles de Secondat Montesquieu (baron de) - G. Gounouilhou, 1892 - 302 página
- - L'ignorance qui est la mère des traditions
- "Quase todas as monarquias foram instituídas na ignorância das artes e destruídas porque as cultivaram demais".
- - presque toutes les monarchies n'ont été fondées que sur l'ignorance des arts , et n'ont été détruites que parce qu'on les a trop cultivés.
- - Oeuvres complètes de Montesquieu: Lettres persanes - Página 234, Charles de Secondat Montesquieu - 1799
- - presque toutes les monarchies n'ont été fondées que sur l'ignorance des arts , et n'ont été détruites que parce qu'on les a trop cultivés.
- - un homme n'est pas malheureux parce qu'il a de l'ambition, mais parce qu'il en est dévoré
- - Œuvres complètes de Montesquieu: Discours, lettres, voyage à Paphos - Volume 7, Página 180, Charles de Secondat Montesquieu (baron de) - Garnier frères, 1879
- - un homme n'est pas malheureux parce qu'il a de l'ambition, mais parce qu'il en est dévoré
- "A amizade é um contrato segundo o qual nos comprometemos a prestar pequenos favores para que no-los retribuam com grandes."
- - L'amitié est un contrat par lequel nous nous engageons à rendre de petits services à quelqu'un, afin qu'il nous en rende de grands.
- - Pensées et fragments inédits de Montesquieu, Volume 2 - Página 109, Charles de Secondat Montesquieu (baron de) - G. Gounouilhou, 1901 ((2062. III, f° 342))
- - L'amitié est un contrat par lequel nous nous engageons à rendre de petits services à quelqu'un, afin qu'il nous en rende de grands.
- "Se os triângulos tivessem um deus, ele teria três lados."
- - fi les Triangles faifoient un Dieu, ils lui donneroient trois côtés.
- - Carta LVII (1714), in: "Lettres persanes", Volume 1 - Página 134, Charles Louis de Secondat de Montesquieu - Pierre Marteau, , 1730, 4a. ed. - 170 páginas
- - fi les Triangles faifoient un Dieu, ils lui donneroient trois côtés.
Atribuídas
editar- "A injustiça que se faz a um é uma ameaça que se faz a todos."
- - Une injustice, faite à un seul, est une menace pour tous les autres
- - Como citado em "Devoirs du chef: déontologie et psychologie professionnelle ..." - Página 102, Max Lambert - Presses Universitaires de France, 1942, 2a. ed. - 206 páginas
- - Une injustice, faite à un seul, est une menace pour tous les autres
- "Para se fazer grandes coisas não se deve estar acima dos homens, mas junto deles."
- - Pour faire de grosses choses, il ne faut pas être au dessus des hommes, il faut être avec eux.
- - Como citado em "Associations transnationales", Volume 36 - Página 310, Union of International Associations - 1984
- - Pour faire de grosses choses, il ne faut pas être au dessus des hommes, il faut être avec eux.
- "A família virtuosa é um barco que, nas tormentas, fica preso por duas âncoras: religião e costumes."
- - Une famille vertueuse est un vaisseau tenu pendant la tempête, par deux ancres, la Religion & les Mœurs.
- - Montesquieu in: Esprit des Loix; citado em Dictionnaire de pensées ingénieuses, tant en vers qu'en prose, des meilleurs écrivains françois - Página 512, Blaise-Louis Pelée de Chenouteau - La veuve Duchesne, 1773, 1121 páginas
- - Une famille vertueuse est un vaisseau tenu pendant la tempête, par deux ancres, la Religion & les Mœurs.
- "A crença de ser a juventude a época mais feliz da vida é baseada numa falácia. A pessoa mais feliz é aquela que tem os pensamentos mais interessantes. Assim, podemos tornarmo-nos mais felizes na medida em que nos tornamos mais velhos."
- - Montesquieu citado em Citações da Cultura Universal - página 503, Alberto J. G. Villamarín, Editora AGE Ltda, 2002, ISBN 8574970891, 9788574970899, 574 páginas