William Butler Yeats

William Butler Yeats (?) foi um poeta irlandês e ganhador do Nobel de Literatura em 1923.

William Butler Yeats
William Butler Yeats
Yeats in 1911
Photo: Alice Boughton
Nascimento 13 de junho de 1865
Sandymount (Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda)
Morte 28 de janeiro de 1939 (73 anos)
Menton (França), Roquebrune-Cap-Martin
Sepultamento Drumcliff
Cidadania Estado Livre Irlandês
Progenitores
  • John Butler Yeats
  • Susan Pollexfen
Cônjuge Georgie Hyde-Lees
Filho(a)(s) Anne Yeats, Michael Yeats
Irmão(ã)(s) Elizabeth Yeats, Susan Yeats, Jack Yeats, Robert Corbet Yeats, Jane Grace Yeats
Alma mater
  • National College of Art and Design
  • The High School, Dublin
Ocupação poeta, dramaturgo, escritor, político, místico, astrólogo
Prêmios
  • Nobel da Literatura (114 935 coroa sueca, for his always inspired poetry, which in a highly artistic form gives expression to the spirit of a whole nation, 1923)
  • Placa Goethe da Cidade de Frankfurt am Main (1934)
  • Membro da Sociedade Real de Literatura
  • Doutor em Letras (Universidade de Dublin)
Movimento estético simbolismo
Assinatura

Verificadas

editar
  • "Tivesse eu os panejamentos bordados dos céus, (...)/ Estenderia esses mantos a teus pés./ Mas eu, sendo pobre, tenho apenas sonhos;/ E estendi meus sonhos a teus pés;/ Pisa com delicadeza, pois estás pisando/ em meus sonhos."
- Fonte: Revista Caras, Edição de Terça-feira, 17 de outubro de 2006.
  • "Espalhei meus sonhos aos seus pés. Caminhe devagar, pois você estará pisando neles".
- I have spread my dreams under your feet; Tread softly because you tread on my dreams.
- Later poems - Página 41, William Butler Yeats - Forgotten Books, 1924, ISBN 1605061484, 9781605061481 - 363 páginas
- No man has ever lived that had enough. Of children's gratitude or woman's love.
- Vacillation, III, st. 1
- Who dreamed that beauty passes like a dream?
- Poems - Página 208, William Butler Yeats - T. F. Unwin, 1895 - 285 páginas
- In dreams begins responsibility.
- Later poems - Página 146, William Butler Yeats - Forgotten Books, 1924, ISBN 1605061484, 9781605061481 - 363 páginas
  • "Pense como sábio, mas se expresse na língua do povo".
- Think like a wise man but communicate in the language of the people.
- Citado em "Modern quotations for ready reference", Arthur Richmond - Dover Publications, 1947 - 502 páginas
  • "Pense que a maioria das glórias dos homens começam e terminam, e diga: a minha glória foi ter amigos".
- Think where man's glory most begins and ends, And say my glory was I had such friends.
- The poems of William Butler Yeats - Página 244, William Butler Yeats - Hayes Barton Press, 1956, ISBN 1593772270, 9781593772277
  • O homem está apaixonado e ama o que desaparece, O que mais há pra dizer?
- Man is in love and loves what vanishes,
What more is there to say?
- Nineteen Hundred And Nineteen

Atribuídas

editar
  • "O poema é o ato social de uma pessoa solitária".
- a poem is a social act done by a solitary man
- William Butler Yeats citado in: Prodigal Father: The Life of John Butler Yeats (1839-1922) - Página 516, William Michael Murphy - Syracuse University Press, 2001, ISBN 0815607253, 9780815607250, 680 páginas