Napoleão Bonaparte
líder militar francês
(Redirecionado de Napoléon Bonaparte)
Napoleão Bonaparte (15 de agosto de 1769 - 5 de maio de 1821), foi um dos imperadores da França.
Napoleão Bonaparte | |
---|---|
Nascimento | Napulione Buonaparte 15 de agosto de 1769 Ajaccio (Reino da França) |
Morte | 5 de maio de 1821 (51 anos) Casa de Longwood (Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda) |
Residência | Santa Helena, Ajaccio, Paris, Ilha de Elba |
Cidadania | França |
Estatura | 168 cm |
Ocupação | político, estadista, oficial militar, colecionador de arte, imperador, soberano, militante, chefe militar, monarca, oficial do exército |
Assinatura | |
- - Une société sans religion est comme un vaisseau sans boussole
- - Correspondance de Napoléon Ier, Napoléon Bonaparte, éd. H. Plon, J. Dumaine, 1861, t. 6, p. 339
- "A batalha é uma cena de caos constante. O vencedor é aquele que controla o seu caos e o dos seus inimigos."
- - The battlefield is a scene of constant chaos. The winner will be the one who controls that chaos, both his own and the enemies.
- - Como citado em MILCOM 96: conference proceedings - Volume 1 - Página 300, IEEE Communications Society, Armed Forces Communications and Electronics Association (U.S.) - 1996
- - The battlefield is a scene of constant chaos. The winner will be the one who controls that chaos, both his own and the enemies.
- - l'amour de la patrie est la première vertu de l'homme civilisé
- - Carta ao deputado Pologne, em 22 de julho de 1812; citado em "Oeuvres de Napoléon Bonaparte"; Por Napoleon, France Empereur I. Napoléon; Publicado por C.L.F. Panckoucke, 1821; books.google, página 25
- "O bárbaro costume de bater em homens que são suspeitos de ter importantes segredos para revelar deve ser abolido. Sempre foi reconhecido que esta maneira de interrogar os homens, colocando-os à tortura, não produz nada de valor. Os pobres desgraçados dizem qualquer coisa que vem em sua mente e que eles acham que o interrogador deseja saber".[1]
- - Sobre o tema da tortura, em uma carta a Louis Alexandre Berthier (11 Novembro 1798), publicado em Correspondance Napoleon editado por Henri Plon (1861), Vol. V, N ° 3606, p. 128
- "Do sublime ao ridículo é só um passo."
- - Du sublime au ridicule, il n'y a qu'un pas
- - Citado em "The Quarterly review"; Publicado por John Murray, 1867; [1], página 343
- "Mulheres não são nada a não ser máquinas para produzir crianças."
- - Fonte: Do bestial ao genial: frases da política - Página 24, de Paulo Buchsbaum e André Buchsbaum - Editora Ediouro Publicações, 2006, ISBN 850002075X, 9788500020759
- "A imortalidade é a lembrança que se deixa na memória do homem".
- - immortality is the recollection one leaves in the memory of man.
- - Memoirs of Napoleon Bonaparte, Napoleão Bonaparte by Bourrienne, VOLUME II. — 1800-1803, CHAPTER V. (by gutemberg)
- - immortality is the recollection one leaves in the memory of man.
- - La mort est un sommeil sans rêve
- - Napoleão Bonaparte; Napoléon: Ses opinions et jugemens sur les hommes et sur les choses, Volume 2, página 165, Napoleon I (Emperor of the French) - Duféy,1838
- - La mort est un sommeil sans rêve
- - Les hommes, en général, ne sont que de grands enfants.
- - Political Aphorisms, moral and philosophical thoughts of the Emperor Napoleon, collected ... by Cte Ate G[odde] de Liancourt. Edited by J. A. Manning. Aphorismes politiques, etc. Eng. and Fr, página 157, Napoleon I (Emperor of the French) - T. C. Newby, 1848 - 271 páginas
- - Les hommes, en général, ne sont que de grands enfants.
- - c'est la cause qui fait les martyrs et non la mort.
- - Correspondance - Volume 20 - Página 355, Napoléon I (empereur des Français) - H. Plon, 1866
- - c'est la cause qui fait les martyrs et non la mort.
- "A força de um exército, como a energia em mecânica, é obtida multiplicando-se a massa pela velocidade, a marcha rápida aumenta o moral da tropa, e assim há muitas chances para vitória."
- - La force d'une armée, comme la quantité de mouvement en mécanique, s'évalue par la masse multipliée par la vitesse. Cette marche, bien loin d´affaiblir l´armée, augmenta son matériel et son moral, elle accrut ses moyens de victoire.
- - Mémoires pour servir à l'histoire de France, sous Napoléon: ecrits à Sainte-Hélène, Volume 4, página 256, Napoleon I (Emperor of the French), Gaspard Baron Gourgaud, Charles-Tristan comte de Montholon - 1824
- - La force d'une armée, comme la quantité de mouvement en mécanique, s'évalue par la masse multipliée par la vitesse. Cette marche, bien loin d´affaiblir l´armée, augmenta son matériel et son moral, elle accrut ses moyens de victoire.
Atribuídas
editar- "Jornais hostis são mais temidos do que de cem mil baionetas."
- - l-'our hostile newspapers are more to be feared than a hundred thousand bayonets
- - Napoleão citado em "The Irish National Magazine, and Weekly Journal of Literature, Science and Art, Volumes 1-13" - Página 124, Le Messurier, 1846'
- - l-'our hostile newspapers are more to be feared than a hundred thousand bayonets
- "A estratégia é a ciência do emprego do tempo e do espaço. Sou menos ávaro com o espaço do que com o tempo. O espaço pode ser resgatado. O tempo perdido, jamais."
- - Napoleão Bonaparte citado em Liderando equipes para otimizar resultados - Página 157, Antonio de Jesus Limao Ervilha - Nobel, 2005, ISBN 8521313012, 9788521313014 - 192 páginas
- "A história é a versão de eventos passados que as pessoas decidiram concordar."
- - Citado em "Formoso de Minas no final do século XX: 130 anos!" - Página 23, de Xiko Mendes - Edição da Prefeitura Municipal de Formoso, 2002 - 645 páginas
- L'histoire est la version des événements passés sur laquelle les gens ont décidé de s'entendre.
- - Citado em "Analyse des données qualitatives" - página 294, de Matthew B. Miles, A. Michael Huberman, Martine Hlady Rispal, Jean-Jacques Bonniol, publicado por De Boeck Université, 2003, ISBN 2744500909, 9782744500909, 632 páginas
- - La richesse ne consiste pas dans la possession des trésors, mais dans l'usage qu'on sait en faire.
- - Napoleão Bonaparte citado em "Dictionnaire universel de la langue française: avec le latin et les étymologies, extrait comparatif, concordance, critique et supplément de tous les dictionnaires français; manuel encyclopédique de grammaire, d'orthographe, de vieux langage, de néologie" - Página 167, Pierre Claude Victoire Boiste, Charles Nodier - Meline, 1835
- - La richesse ne consiste pas dans la possession des trésors, mais dans l'usage qu'on sait en faire.
- "O homem superior é impassível por natureza: pouco se lhe dá que o elogiem ou censurem, ele não ouve senão a voz da própria consciência."
- - L'homme supérieur, dit Napoléon, est impassible de sa nature; on le loue, on le blâme, peu lui importe; c'est sa conscience qu'il écoule.
- - Napoleão Bonaparte como citado in: Le Spectateur militaire: Recueil de science, d'art et d'histoire militaires, página 113, Jean Maximilien Lamarque, Franciois Nicolas baron Fririon - Bureau de Spectateur militaire, 1877
- - L'homme supérieur, dit Napoléon, est impassible de sa nature; on le loue, on le blâme, peu lui importe; c'est sa conscience qu'il écoule.
- "O amor faz mais mal do que bem".
- - je crois que l'amour fait plus de mal
- - Napoleão Bonaparte, Sur L’amour des femmes (O amor das mulheres) [2]
- - je crois que l'amour fait plus de mal
- "A coragem não pode ser falsificada. É uma virtude que escapa à hipocrisia."
- - Le courage ne se contrefait pas, c'est une vertu qui échappe à l'hypocrisie.
- - Como citado in: Napoléon - Página 359, Honoré de Balzac, Hector Fleischmann - Librairie Universelle, 1913 - 419 páginas
- - Le courage ne se contrefait pas, c'est une vertu qui échappe à l'hypocrisie.
- "Existem duas alavancas para mover um homem: medo e interesse próprio.."
- - Il existe deux leviers pour faire bouger un homme, la peur et l'intérêt personnel.
- - Como citado in: Politique et éthique : regards croisés - Página 188, Nehme Azoury, Nathalie Bordeau, Alban Boyer - Bart & Jones Publishers, 2015, ISBN 1514816393, 9781514816394, 210 páginas
- - Il existe deux leviers pour faire bouger un homme, la peur et l'intérêt personnel.
- "A raça humana é governada por sua imaginação."
- - La race humaine est régie par son imagination.
- - Como citado in: The Photoplay Author and Writer's Monthly - Volumes 5-6 - Página 189, Home Correspondence school, 1915
- - La race humaine est régie par son imagination.
- "Você pode matar a França, mas nunca a intimida.".
- - Vous pourrez peut-être tuer la France, mais jamais l'intimider.
- - Como citado in: Histoire de Napoléon - Volume 1 - Página 392, Jacques Marquet de Norvins (baron de Montbreton) - Au Dureau des publications illustrées, 1839
- - Vous pourrez peut-être tuer la France, mais jamais l'intimider.
- "A verdadeira liberdade civil depende da segurança da propriedade".
- - La vraie liberté civile dépend de la sûreté de la propriétéi
- - Como citado in: The Aphorisms of Napoleon. Translated by J. A. Manning. Aphorismes de Napoleon. Traduction de M. J. A. Manning. Eng. and Fr, página 35, Napoleon I (Emperor of the French), James Alexander MANNING - Ackermann&Company, 1852 - 60 páginas
- - La vraie liberté civile dépend de la sûreté de la propriétéi
- "Requer mais coragem sofrer do que morrer".
- - Il faut plus de courage pour souffrir que pour mourir!
- - Como citado in: Napoléon et la superstition: anecdotes et curiosités - Página 165, Georges Mauguin - Carrère, 1946 - 239 páginas
- - Il faut plus de courage pour souffrir que pour mourir!
- - La force est fondée sur l'opinion.
- - Como citado in: Political Aphorisms, moral and philosophical thoughts of the Emperor Napoleon, collected ... by Cte Ate G[odde] de Liancourt. Edited by J. A. Manning. Aphorismes politiques, etc. Eng. and Fr, página 249, Napoleon I (Emperor of the French) - T. C. Newby, 1848 - 271 páginas
- - La force est fondée sur l'opinion.
- - Soldats, du haut de ces pyramides, quarante siècles vous contemplent.
- - A seus soldados ao passar diante das pirâmides em sua invasão do Egito
- - Como citado in: Histoire de Napoleón Bonaparte - Página 104, L. A. J. Mordacque - 1832
- - Soldats, du haut de ces pyramides, quarante siècles vous contemplent.
- "As loucuras alheias jamais nos ensinam a ser sensatos."
- - Les folies des autres ne servent jamais à nous rendre sages.
- - Como citado in: Dictionnaire universel de la langue française, avec le latin et l'étymologie: extrait comparatif, concordance, critique et supplément de tous les dictionnaires français ; Manuel encyclopédique et de grammaire, d'orthographe, de vieux langage, de néologie ..., página 308, Pierre Claude Victor Boiste - chez Verdière, 1829 - 934 páginas
- - Les folies des autres ne servent jamais à nous rendre sages.
- - l'on gouverne mieux les hommes par leurs vices que par leurs vertus
- - Como citado in: Petit volume contenant quelques apperçus des hommes et de la société, página 70, Jean Baptiste Say - Deterville, 1818 - 183 páginas
- - l'on gouverne mieux les hommes par leurs vices que par leurs vertus
- - Ne combattez pas trop souvent contre le même ennemi, ou vous lui apprendrez tout votre art de guerre.
- - Como citado in: Les Représentants de l'Humanité - Página 21, Ralph Waldo Emerson - Librairie internationale, 1863 - 323 páginas
- - Ne combattez pas trop souvent contre le même ennemi, ou vous lui apprendrez tout votre art de guerre.
- - En Pologne Dieu a créé un cinquième élément, la boue.
- - Como citado in: Histoire générale du IV siècle á nos jours: Napoléon, 1800-1815 - página 112, Ernest Lavisse - A. Colin, 1897 - 1011 páginas
- - En Pologne Dieu a créé un cinquième élément, la boue.
- "Fui chamado para mudar a face do mundo".
- - Je suis appelé à changer la face du monde
- - Como citado in: Le correspondant : Nouvelle série: recueil périodique, Volume 9, página 44, Charles Douniol, 1858
- - Je suis appelé à changer la face du monde
- "O maior republicano foi Jesus Cristo."
- - Le plus grand républicain est Jésus-Christ.
- - Como citado in: Revue des études Napoléoniennes - Volume 6 - Página 317, Edouard Driault - F. Alcan, 1914
- - Le plus grand républicain est Jésus-Christ.
- "O amor é uma tolice feita entre dois."
- - L'amour est une sottise faite à deux.
- - Como citado in: Napoléon - Página 354, Honoré de Balzac, Hector Fleischmann - Librairie Universelle, 1913 - 419 páginas
- - L'amour est une sottise faite à deux.
- "A primeira boa qualidade do soldado é a sua resistência para suportar a fadiga e privação; o valor vem em segundo lugar."
- - La première qualité du soldat, est la constance à supporter la fatigue et les privations; la valeur n'est que la seconde.
- - Como citado in: Maximes de guerre de Napoléon, Napoleon I (Keizer van Frankrijk) - Página 78, Van Esse, 1828 - 108 páginas
- - La première qualité du soldat, est la constance à supporter la fatigue et les privations; la valeur n'est que la seconde.
- "A igualdade só existe em teoria."
- - L'égalité n'existe qu'en théorie.
- - Como citado in: Napoléon - Página 369, Honoré de Balzac, Hector Fleischmann - Librairie Universelle, 1913 - 419 páginas
- - L'égalité n'existe qu'en théorie.
- "Se eu avançar sigam-me, se eu retroceder matem-me, se eu morrer, vinguem-me."
- - Si je recule, tuez- moi; si j avance, suivez-moi; si je meurs, vengez-moi
- - Como citado in: Commentaires de Napoléon Premier - Volume 4 - Página 99, Napoleon I (Keizer van Frankrijk) - Imprimerie impériale, 1867
- - Si je recule, tuez- moi; si j avance, suivez-moi; si je meurs, vengez-moi