Jean-Baptiste Alphonse Karr
Jean-Baptiste Alphonse Karr (Paris, França, 24 de novembro de 1808 - St Raphael (Var), França 29 de setembro de 1890), foi um crítico, jornalista e novelista francês.
Jean-Baptiste Alphonse Karr |
---|
Wikipédia |
Domínio Público.br |
- "No paraíso perdido, a mulher mordeu o fruto da árvore do conhecimento dez minutos antes do homem; desde então, mantém essa vantagem."
- - La femme, dans le paradis... perdu, a mordu au fruit de l'arbre de la science dix minutes avant l'homme ; elle a toujours depuis gardé ces dix minutes
- - Au soleil - Página 268, Alphonse Karr - Calmann Lévy, 1890 - 352 páginas
- - La femme, dans le paradis... perdu, a mordu au fruit de l'arbre de la science dix minutes avant l'homme ; elle a toujours depuis gardé ces dix minutes
- "O ciúme é uma paixão, que num momento em que se prevê uma traição, sente um prazer, como na vingança, que se desaponta ao encontrar a mulher, que suspeitava-se, inocente".
- - La jalousie est une telle passion, qu'il vient un moment où sur la trace d'une trahison, on entrevoit, on pressent une telle jouissance dans la vengeance qu'on est désappointé de trouver innocente la femme que l'on soupçonnait.
- - Encore les Femmes - Página 197, Alphonse Karr - M. Lévy Frères, 1858 - 320 páginas
- - La jalousie est une telle passion, qu'il vient un moment où sur la trace d'une trahison, on entrevoit, on pressent une telle jouissance dans la vengeance qu'on est désappointé de trouver innocente la femme que l'on soupçonnait.
- "O beijo é a mensagem endereçada ao segundo andar, para saber se o primeiro está livre."
- - Un baiser? C'est une demande adressée au deuxième étage pour savoir si le premier est libre.
- - citado em "Jeune Afrique L'intelligent", Edições 2286-2295 - Página 5, Groupe Jeune Afrique - Groupe Jeune Afrique, 2004
- - Un baiser? C'est une demande adressée au deuxième étage pour savoir si le premier est libre.
- "Não honrar a velhice é demolir, de manhã, a casa onde vamos dormir à noite"
- - Ne pas honorer la vieillesse, c'est démolir le matin la maison où l'on doit coucher le soir.
- - "Une poignée de vérités: Mélanges philosophiques" - Página 534, Alphonse Karr - Didier, 1853 - 344 páginas
- - Ne pas honorer la vieillesse, c'est démolir le matin la maison où l'on doit coucher le soir.
- "Creio no Deus que fez os homens, e não no Deus que os homens fizeram."
- - Ironia: Frases soltas que deviam ser presas - editora Cócegas
- Je crois au Dieu, qui a fait les hommes et non au Dieu que les hommes ont fait.
- - Notes de voyage d'un casanier - Página 180, Alphonse Karr - Calmann Lévy, 1877 - 405 páginas