Theodore Roosevelt: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m Bot: Adicionando: simple:Theodore Roosevelt
mSem resumo de edição
Linha 16:
----
 
*"Sempre que lhe perguntarem se você sabe fazer um [[trabalho]], diga que sim — e apresse-se em descobrir como executá-lo."{{carece de fontes}}
::- ''Whenever you are asked if you can do a job, tell 'em, 'certainly I can!' - and get busy and find out how to do it.''
 
*"Faça o que puder, com o que tiver, onde estiver."
Linha 22 ⟶ 23:
*I have always been fond of the West African proverb "Speak softly and carry a big stick; you will go far."
:- ''Tradução - Eu sempre fui fã do provérbio oeste-africano "Fale suavemente e carregue um grande pau; você irá longe."''
:::- ''carta para Henry L. Sprague (26 de janeiro de 1900)''
 
*"De longe, o maior [[prêmio]] que a vida oferece é a chance de trabalhar muito e se dedicar a algo que valha a pena."
::- ''Far and away the best prize that life has to offer is the chance to work hard at work worth doing.''
:::- ''The Square Deal" no Dia do Trabalho, discurso no New York State Agricultural Association, Syracuse, NY (9 de julho de 1903)''
 
*"O único [[homem]] que nunca comete [[erro]]s é aquele que nunca faz coisa alguma."