Louis Aragon: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m fontes
m fontes
Linha 15:
----
 
*"Sabe-se que o [[verdade]]iro [[gênio]] consiste em fornecer, uma vintena de anos mais tarde, [[idéia]]s aos cretinos".{{carece de fontes}}
::- ''Le propre du génie est de fournir des idées aux crétins une vingtaine d'années plus tard.''
:::- ''Traité du style‎ - Página 64, de Aragon - Publicado por Gallimard, 1928 - 236 páginas''
 
*"Reinventei o [[passado]] para ver a [[beleza]] do [[futuro]]".{{carece de fontes}}
::- ''réinventé le passé pour voir la beauté de l'avenir''
:::- ''Le fou d'Elsa: poème‎ - Página 468, de Aragon - Publicado por Gallimard, 2002, ISBN 2070424111, 9782070424115 - 549 páginas''
 
*"A [[vida]] é um viajante que deixa a sua capa arrastar atrás de si, para que lhe apague o sinal dos passos". {{carece de fontes}}
::- ''La vie est un voyageur qui laisse traîner son manteau derrière lui, pour effacer ses traces.''
 
:::- ''Les voyageurs de l'impériale: roman‎ - Página 494, de Aragon - Publicado por Gallimard, 1947 - 630 páginas''
*"O [[romance]] é a [[chave]] dos [[quarto]]s [[secreto]]s da nossa [[casa]]".{{carece de fontes}}
 
*"[[pensamento|Pensa]]-se a partir do que se escreve e não o contrário."
Linha 30 ⟶ 34:
::- ''la littérature est une affaire sérieuse, pour un pays, elle est, au bout du compte, son visage.''
:::- ''J'abats mon jeu‎ - Página 112, de Louis Aragon - Publicado por Mercure de France, 1992, ISBN 2909823016, 9782909823010 - 287 páginas''
 
==Atribuídas==
{{sem fontes}}
 
*"O [[romance]] é a [[chave]] dos [[quarto]]s [[secreto]]s da nossa [[casa]]".{{carece de fontes}}
::- ''Le roman, c'est la clé des chambres interdites de notre maison''
 
[[Categoria:Pessoas]]