Provérbios espanhóis: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
→A: Pequenas correcções |
|||
Linha 8:
== A ==
* A carro entornado todo son caminos.
**Tradução: "
* A buen entendedor, pocas palabras bastan
** Tradução:''Para bom entendedor, meia palavra basta.''
Linha 31:
* A perro flaco, todo son pulgas.
**Tradução: ''Para o cachorro magro, tudo
**Interpretação: Se você está fraco, parece que só problemas estão à sua volta
|