Jorge Amado: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição
Sem resumo de edição
Linha 1:
{{Autor
| Nome Wikisource = Jorge AmadoAamado
| Foto = Jorge Amado caricatura.jpg
| Wikisource =
| Wikipedia = Jorge Amado
| Wikicommons =
| Foto = Jorge Amado caricatura.jpg
 
| Nombre = Jorge Amado
| Gutenberg =
| Cervantes =
Linha 12 ⟶ 13:
| Cor = #c0c0c0
}}
 
[[w:Jorge Amado|'''Jorge Amado''' de Faria]] ''([[w:Itabuna|Itabuna]], [[10 de agosto]] de [[1912]] - [[w:Salvador|Salvador]], [[6 de agosto]] de [[2001]]), foi um escritor brasileiro.''
 
----
 
==Obras==
 
===Obras traduzidas===
 
====Em francês====
 
*'''Bahia de Todos os Santos'''(''Bahia de Tous les Saints'') traduzido do brasileiro por Michel Berveiller e Pierre Hourcarde, NRF, Edições Gallimard, 1979, N° edição 24777
 
*"La foule se leva comme un seul homme. Il se fit un silence religieux. L’arbitre compta jusqu’à six…Mais avant qu’il eut compté : sept, l’homme blanc, avec effort, s’était rétabli sur un bras et, rassemblant toute son énergie, remis sur pied. Alors la foule se rassit et des cris s’élevèrent.Le nègre fonça rageusement et les deux adversaires se prirent à bras-le-corps au milieu du ring. La foule beuglait : - Descendsle ! descends-le !"( Quatre premiers paragraphes, page 7) (Quatro primeiros parágrafos, página 7).
 
*'''Tocaia Grande''': '''A Face Obscura''' (''Tocaia Grande: La Face Cachée'') traduzido do português por Jean Orecchionni, Edições Stock,1985
 
*'''Outras traduções das Edições Stock''' : ''Dona Flor e seus dois Maridos'' (''Dona Flor et ses Deux Maris''), ''Os Pastores da Noite'' (''Les Pâtres de la Nuit'') , ''Gabriela, Cravo e Canela'' (''Gabriela, Girofle et Canelle'') , ''Tereza Batista'' (''Tereza Batista''), ''Tieta do Agreste'' (''Tieta D’Agreste''), ''O Gato maltratado e a Andorinha Sinhá'' (''Le Chat et L’Hirondelle''), ''Os Velhos Marinheiros'' ( ''Le Vieux Marin''), ''Cacau'' (''Cacao'').
 
===Citações===
 
*"Mas sei todas as palavras de ódio, do ódio mais profundo e mais mortal. Eles matam crianças e essa é a sua maneira de brincar o mais inocente dos brinquedos. Eles desonram a beleza das mulheres nos leitos imundos e essa é a sua maneira mais romântica de amar. Eles torturam os homens nos campos de concentração e essa é a sua maneira mais simples de construir o mundo. Eles invadiram as pátrias, escravizaram os povos, e esse é o ideal que levam no coração de lama."
Linha 20 ⟶ 38:
*"A [[velhice]] é uma porcaria."
 
:- ''Às vésperas de completar 85 anos''
 
* "...a aldeia parece uma festa, no colorido, na graça, na invenção que nasce das mãos desse homem modesto e simples que, no entanto, é ao mesmo tempo sábio de profundo conhecimento e traz no coração e nos dedos o dom da criação. Nasceu para criar beleza, para dar de si aos demais, para tornar mais rico o património do povo português com as suas imagens, suas figuras de barro, seus vasos utilitários, seus bois de longos cornosseus peixes leves como versos, seus porcos e galos feitos de terra e de lirismo. Parece uma festa, a aldeia..."
:– ''Sobre [[José Franco]] e a sua [[w:Aldeia típica de José Franco|Aldeia típica]].''