Francis Bacon: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m +fontes
m +fontes
Linha 99:
::- There is sometimes Superstition shewn in avoiding Superstition
:::- The Philosophical Works of Francis Bacon, Baron of Verulam, Viscount St. Albans ...: Methodized, and Made English, from the Originals, Volume 2 - [https://books.google.com.br/books?id=MhBNAAAAMAAJ&pg=PA94 página 94] [[Francis Bacon]], ‎Peter Shaw - J. J. and P. Knapton, 1733
 
*"O [[homem]], ministro e intérprete da [[natureza]], faz e entende tanto quanto constata, pela observação dos fatos ou pelo [[trabalho]] da mente, sobre a ordem da [[natureza]]; não sabe nem pode mais."{{carece de fontes}}
::- MAN, as the minister and interpreter of nature, does and understands as much as his observations on the order of nature, either with regard to things or the mind, permit him, and neither knows nor is capable of more.
:::- Novum Organum: - [https://books.google.com.br/books?id=j13FDgAAQBAJ&pg=PA5 Página 5], Sir [[Francis Bacon]] - Jazzybee Verlag, 1620, ISBN 3849692086, 9783849692087, 190 páginas
 
*"O intelecto, deixado a si mesmo, na mente sóbria, paciente e grave, sobretudo se não está impedida pelas [[doutrina]]s recebidas, tenta algo na outra via, na verdadeira, mas com escasso proveito. Porque o [[intelecto]] não regulado e sem apoio é irregular e de todo inábil para superar a obscuridade das coisas."{{carece de fontes}}
:::- The Novum Organon,: Or a True Guide to the Interpretation of Nature = [https://books.google.com.br/books?id=79oQAAAAYAAJ&pg=PA15
página 15], Francis Bacon, traduzido por George William Kitchin, The University Press, 1855, 338 páginas
::- The Intellect, if left to itself, in a sober, patient and grave disposition, (especially if it be not hindered by received doctrines,) tries somewhat that second and right way, but with only slight results; since the Intellect, unless it be ruled and helped, is unequal to and utterly unfit to overcome the obscurity of things.
 
*"Há pouca [[amizade]] no [[mundo]], sobretudo entre pessoas da mesma classe".{{carece de fontes}}
::- There is little friendship in the world, and least of all between equals
:::- Essayes: Religious Meditations. Places of Perswasion and Disswasion. Seene and Allowed, [https://books.google.com.br/books?id=UQYzAQAAMAAJ&pg=PP32 página 32], [[Francis Bacon]] - H. Hooper, 1598
 
==Atribuídas==
Linha 115 ⟶ 128:
 
{{sem fontes}}
 
*"O [[homem]], ministro e intérprete da [[natureza]], faz e entende tanto quanto constata, pela observação dos fatos ou pelo [[trabalho]] da mente, sobre a ordem da [[natureza]]; não sabe nem pode mais."{{carece de fontes}}
 
*"O intelecto, deixado a si mesmo, na mente sóbria, paciente e grave, sobretudo se não está impedida pelas [[doutrina]]s recebidas, tenta algo na outra via, na verdadeira, mas com escasso proveito. Porque o [[intelecto]] não regulado e sem apoio é irregular e de todo inábil para superar a obscuridade das coisas."{{carece de fontes}}
 
*"Quer ter [[amigo]]s, procure nos bons [[livro]]s: eles são os amigos verdadeiros, que não bajulam ou dissimulam."{{carece de fontes}}
Linha 129 ⟶ 138:
 
*"O [[dinheiro]] é como o adubo, não é bom se não for distribuído". {{carece de fontes}}
 
*"Há pouca [[amizade]] no [[mundo]], sobretudo entre pessoas da mesma classe".{{carece de fontes}}
 
*"Todo o acesso a uma alta função se serve de uma escada tortuosa".{{carece de fontes}}