Malala Yousafzai
ativista pela educação de crianças paquistanesas
Malala Yousafzai (em pachto ملاله یوسفزۍ; em Nastaliq ملالہ یوسف زئی; em Suate Malālah Yūsafzay, nascida em 12 de julho de 1997) é uma ativista paquistanesa. Foi a pessoa mais nova a ser laureada com um prêmio Nobel. É conhecida principalmente pela defesa dos direitos humanos das mulheres e do acesso à educação na sua região natal do vale do Suate, na província de Khyber Pakhtunkhwa, no nordeste do Paquistão, onde os talibãs locais impedem as jovens de frequentar a escola. Desde então, o ativismo de Malala tornou-se um movimento internacional.
Malala Yousafzai |
---|
Wikipédia |
Wikimedia Commons |
- Quando o mundo todo está silencioso, até uma voz se torna poderosa.
- - Citado em SCHATZ, Kate. Mulheres incríveis: artistas e atletas, piratas e punks, militantes e outras revolucionárias que moldaram a história do munco. Bauru, SP: Altral Cultural, 2017.
- Milhares de pessoas foram mortas pelos terroristas e milhões foram feridas. Eu sou apenas uma delas. Então aqui estou eu, uma garota entre muitas. Eu não falo por mim, mas para que aqueles sem voz possam ser ouvidos. Aqueles que lutaram por seus direitos. Seu direito de viver em paz. Seu direito de ser tratado com dignidade. Seu direito à igualdade de oportunidades. Seu direito de ser educado.
- - Thousands of people have been killed by the terrorists and millions have been injured. I am just one of them. So here I stand, one girl among many. I speak not for myself, but so those without a voice can be heard. Those who have fought for their rights. Their right to live in peace. Their right to be treated with dignity. Their right to equality of opportunity. Their right to be educated.
- - Discurso da ONU, junho de 2013
- - Thousands of people have been killed by the terrorists and millions have been injured. I am just one of them. So here I stand, one girl among many. I speak not for myself, but so those without a voice can be heard. Those who have fought for their rights. Their right to live in peace. Their right to be treated with dignity. Their right to equality of opportunity. Their right to be educated.
- Então, vamos travar uma luta gloriosa contra o analfabetismo, a pobreza e o terrorismo, vamos pegar nossos livros e nossas canetas, eles são as armas mais poderosas. Uma criança, um professor, um livro e uma caneta podem mudar o mundo. A educação é a única solução.
- - So let us wage a glorious struggle against illiteracy, poverty and terrorism, let us pick up our books and our pens, they are the most powerful weapons. One child, one teacher, one book and one pen can change the world. Education is the only solution.
- - Discurso da ONU, junho de 2013
- - So let us wage a glorious struggle against illiteracy, poverty and terrorism, let us pick up our books and our pens, they are the most powerful weapons. One child, one teacher, one book and one pen can change the world. Education is the only solution.
- Não importa a cor da sua pele, que língua você fala, em que religião você acredita. O que importa é que todos nós devemos considerar uns aos outros como seres humanos e devemos respeitar uns aos outros e devemos lutar pelos nossos direitos, pelos direitos das crianças, pelos direitos das mulheres e pelos direitos de todos os seres humanos.
- - It does not matter what’s the color of your skin, what language do you speak, what religion you believe in. It is that we should all consider each other as human beings and we should respect each other and we should all fight for our rights, for the rights of children, for the rights of women and for the rights of every human being.
- - Discurso do vencedor do Prêmio Nobel da Paz (10 de outubro de 2014)
- - It does not matter what’s the color of your skin, what language do you speak, what religion you believe in. It is that we should all consider each other as human beings and we should respect each other and we should all fight for our rights, for the rights of children, for the rights of women and for the rights of every human being.