Macaco
animal dos primatas antropóides, símios
Macaco é um termo de origem africana (provavelmente do banto makako)[1] utilizado como designação comum a todas as espécies de símios ou primatas antropoides.
- "Aos vinte, ele será um pavão; aos trinta, leão; aos quarenta, camelo; aos cinquenta, cobra; aos sessenta, cachorro; aos setenta, macaco; e aos oitenta, nada."
- - A los veinte años será pavón; a los treinta, león; a los cuarenta, camello; a los cincuenta, serpiente; a los sesenta, perro; a los setenta, mona; y a los ochenta, nada.
- - Baltasar Gracián in: Oráculo manual y arte de la prudencia (1647), Aforismo 276
- - A los veinte años será pavón; a los treinta, león; a los cuarenta, camello; a los cincuenta, serpiente; a los sesenta, perro; a los setenta, mona; y a los ochenta, nada.
- "Percorrestes o caminho que medeia do verme ao homem, e ainda em vós resta muito do verme. Noutro tempo fostes macacos, e hoje o homem é ainda mais macaco do que todos os macacos."
- "Serei um cão, um macaco ou um urso, / Tudo menos aquele animal vaidoso / Que se vangloria tanto de ser racional".
- - I 'd be a Dog, a Monkey, or a Bear, / Or any thing, but that vain Animal, / Who is so proud of being Rational.
- - John Wilmot Rochester (Earl of), A satire against mankind: and other poems, Harry Levin - 1942, p. 17
- - I 'd be a Dog, a Monkey, or a Bear, / Or any thing, but that vain Animal, / Who is so proud of being Rational.
- "Mas, na minha idade, entupido de literatura inglesa a ponto de me tornar tão exigente como um Matthew Arnold, insistindo que a palavra escrita transmitisse apenas as mais altas verdades e seriedades, eu tratava esses tristes rebentos dos desejos frágeis e solitários de mil desconhecidos com o desprezo abstrato de um macaco catando piolhos do pelo."
- - But at my age, with a snootful of English Lit. that made me as savagely demanding as Matthew Arnold in my insistence that the written word exemplify only the highest seriousness and truth, I treated these forlorn offspring of a thousand strangers' lonely and fragile desire with the magisterial, abstract loathing of an ape plucking vermin from his pelt.
- - "Sophie's Choice: A Novel" - Página 5; de William Styron - Publicado por Random House, 1979; ISBN 0394461096, 9780394461090 - 515 páginas
- - But at my age, with a snootful of English Lit. that made me as savagely demanding as Matthew Arnold in my insistence that the written word exemplify only the highest seriousness and truth, I treated these forlorn offspring of a thousand strangers' lonely and fragile desire with the magisterial, abstract loathing of an ape plucking vermin from his pelt.
Provérbios
editar- "O macaco, mesmo coberto com a pele dum carneiro, é sempre um macaco."
- Um macaco é uma gazela aos olhos da mãe.
- Significado: As pessoas não são objetivas no que diz respeito a elas mesmas e suas famílias.
- Se você se casar com um macaco pela sua riqueza, o dinheiro irá e o macaco permanecerá como era.
- Significado: Não se case por dinheiro; isso não trará sua felicidade.