Gustave Flaubert
escritor francês
Gustave Flaubert (1802 - 1870) foi um escritor francês.
Gustave Flaubert | |
---|---|
Gustave Flaubert photographié par Nadar | |
Nascimento | 12 de dezembro de 1821 Ruão |
Morte | 8 de maio de 1880 (58 anos) Croisset |
Residência | Reims, Canteleu, Paris, Ruão |
Sepultamento | Cimetière monumental de Rouen |
Cidadania | França |
Progenitores |
|
Irmão(ã)(s) | Achille Flaubert |
Alma mater |
|
Ocupação | romancista, escritor |
Prêmios |
|
Obras destacadas | Madame Bovary, Salammbô, Bouvard et Pécuchet, A Educação Sentimental, The Temptation of Saint Anthony, Three Tales, Dictionary of Received Ideas |
Movimento estético | realismo literário |
Religião | Igreja Católica |
Causa da morte | hemorragia intracerebral |
Assinatura | |
Verificadas
editar- "Considero como uma das felicidades da minha vida não escrever nos jornais; isto prejudica a minha bolsa, mas faz bem à minha consciência - que é o principal".
- - Je regarde comme un des bonheurs de ma vie de ne pas écrire dans les journaux . Il m ' en coûte à ma bourse — mais ma conscience s ' en trouve bien — ce qui est le principal
- - Lettres inédites à la Princesse Mathilde - Página 15, Gustave Flaubert, princess Mathilde Bonaparte · Louis Conard, 1927 - 236 páginas
- - Je regarde comme un des bonheurs de ma vie de ne pas écrire dans les journaux . Il m ' en coûte à ma bourse — mais ma conscience s ' en trouve bien — ce qui est le principal
- - Prenez garde à la tristesse, c'est un vice
- - Œuvres complètes de Gustave Flaubert, Volume 5 - Página 337, Gustave Flaubert - L. Conard, 1910
- - Prenez garde à la tristesse, c'est un vice
- “Um dia esbranquiçado passava pela janela sem cortinas, entreviam-se as copas das árvores, e mais além a pradaria meio afogada na névoa que fumava ao luar.”
- - Dans la chambre, au premier, un jour blanchâtre passait par les fenêtres sans rideaux. On entrevoyait des cimes d'arbres, et plus loin la prairie, à demi noyée dans le brouillard, qui fumait au clair de la lune, selon le cours de la rivière.
- - Madame Bovary: mœurs de province - Página 121, Gustave Flaubert - L. Conard, 1921 - 630 páginas
- - Dans la chambre, au premier, un jour blanchâtre passait par les fenêtres sans rideaux. On entrevoyait des cimes d'arbres, et plus loin la prairie, à demi noyée dans le brouillard, qui fumait au clair de la lune, selon le cours de la rivière.
- "Ser estúpido, egoísta e ter boa saúde são três requisitos para a felicidade, mas se a estupidez faltar está tudo perdido."
- - Être bête, égoïste, et avoir une bonne santé, voilà les trois conditions voulues pour être heureux; mais si la première nous manque, tout est perdu.
- - La correspondance de Flaubert - Página 799, Gustave Flaubert, Charles Carlut - Ohio State University Press, 1968 - 826 páginas
- - Être bête, égoïste, et avoir une bonne santé, voilà les trois conditions voulues pour être heureux; mais si la première nous manque, tout est perdu.
- "Extirpar: verbo que se emprega ao se falar de heresias e calos"
- - SQUARISI, Dad (24 de setembro de 2006). Dicas de Português. Correio Braziliense, Caderno C, p. 4
- - Le style est autant sous les mots que dans les mots. C'est autant l'âme que la chair d'une œuvre
- - Correspondance - Volume 3, Página 199, Gustave Flaubert - G. Charpentier et cie., 1892
- - Le style est autant sous les mots que dans les mots. C'est autant l'âme que la chair d'une œuvre
- - Le travail, c'est encore le meilleur moyen d'escamoter la vie.
- - L'éducation sentimentale: histoire d'un jeune homme, Volume 1 - Página xiii, Gustave Flaubert - Éditions de Cluny, 1939 - 480 páginas
- - Le travail, c'est encore le meilleur moyen d'escamoter la vie.
- "O autor na sua obra, deve ser como Deus no universo, presente em toda a parte, mas não visível em nenhuma".
- - L'auteur dans son œuvre doit être comme Dieu dans l'univers, présent partout, et visible nulle part
- - Correspondance - Página 155, Gustave Flaubert - E. Fasquelle, 1889
- - L'auteur dans son œuvre doit être comme Dieu dans l'univers, présent partout, et visible nulle part
- "Ninguém deve pensar que sentimento é tudo. A arte não é outra coisa além da forma".
- - Il ne faut pas toujours croire que le sentiment soit tout. Dans les arts, il n'est rien sans la forme.
- - Correspondance - Volume 1 - Página 131, Gustave Flaubert - G. Charpentier et cie., 1891
- - Il ne faut pas toujours croire que le sentiment soit tout. Dans les arts, il n'est rien sans la forme.