Citações equivocadas: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição
Corr.: Marx. Trad.: Cesar (Brutus), Sherlock (Watson)
Linha 12:
 
 
* "'''A religião é o ópio do povo'''." - [[Karl Marx]]
** "'''Religion is the opiate of the masses'''. "
** Correct quote: "Religion is the sigh of the oppressed creature, the heart of a heartless world and the soul of soulless conditions. It is the opium of the people." Marx's intended meaning is subtler than the misquote would suggest.
 
Linha 26:
 
 
* "'''ElementaryElementar, mymeu dearcaro Watson'''"
** "'''Elementary, my dear Watson'''"
** Correct quote: "Elementary", on one occasion; "Superficial, my dear Watson" on another. Never together - [[Sherlock Holmes]]
** Notes: According to the [[Sherlock Holmes]] series of books, the expression ''was'' uttered in some derivative works such as Sherlock Holmes films and television programmes.
 
 
* "'''Até tu, Brutus ?'''"
** "'''Et tu, Brute ?'''" or "'''Et tu, Brutus ?'''"
** Translation: '''You too, Brutus?'''
** Note: The second one is incorrect Latin grammar, as it didn't correctly use the vocative case.