Ellen DeGeneres: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Feen (discussão | contribs)
Sem resumo de edição
Feen (discussão | contribs)
Sem resumo de edição
Linha 1:
{{Autor
| Nome = Ellen DeGeneres
| Foto = Ellen DeGeneres crop2.jpg
| Wikisource =
| Wikipedia = Ellen DeGeneres
Linha 18:
----
 
* "Eu me lembro de um dia em que eu estava vindo pra casa da escola. Eu-- bem, eu achava que era da escola. Mais tarde eu percebi que estava trabalhando em uma fábrica por dois dias. Eu ficava me perguntando, porque era sempre quente e todo mundo era mais velho que eu. Mas, hum, o que eu sabia?"
* I remember one day I was coming home from kindergarten I—-well, I thought it was kindergarten, it turned out later I'd been working in a factory for two years... I was wondering 'cause it was always really hot and everyone was older than me, but, um, what did I know?
**:-''One Night Stand''
 
* "Eu acho que a coisa difícil sobre esse trabalho [stand-up] — Quero dizer, eu acho que a parte ótima desse trabalho — mas viajar é, você sabe, porque — porque eu estou bem longe de casa por um bom tempo e dessa vez há três semanas e meia sem ir pra casa, e isso é difícil. Estar longe há mais de três semanas e meia, porque eu tenho que perguntar aos meus amigos 'Você se importaria de ir pra a casa e aguar as plantas, ligar as luzes, fazer com que pareça a casa de alguém e verificar se o brinquedo em cima do berço está emaranhado, ou o bebê vai ficar entediado."
* I think the hard thing about this job [stand-up] — I mean, I think this part is great — but that the traveling is y'know, 'cause — 'cause I'm gone a lot from home and this time I'm out for three-and-a-half weeks without going home, and that's hard, to be gone three-and-a-half weeks 'cause then I have to ask my friends, "Would you mind going to the house and watering the plants, and turn some lights on and make it look like somebody's home, and make sure that the mobile over the crib isn't tangled or the baby's gonna get bored..."
**:- ''Taste This''
 
* "Você não detesta quando as pessoas se atrasam para o trabalho e eles sempre tem as piores desculpas? 'Ah, desculpe, estou atrasado. Tráfego." "Tráfego, han? Como você acha que cheguei aqui; de helicóptero?"
* Don't you hate when people are late to work. And they always have the worst excuses. "Oh, I'm sorry I'm late, traffic." "Traffic, huh? How do you think I got here; helicoptered in!?"
**:- ''Here and Now''
 
* I'm a — I'm a, um, a godmother which is just, that's fun to be a godmother, she is ''so'' precious, she's the light of my life, she's two... or five or something, and she's, uh... I don't know, I've never seen her — the pictures are precious, she just seems so, y'know... She lives clear across town, I don't have that kind of time, but, um... Well, I send money and stuff, it's not like I don't have a connection....