Diferenças entre edições de "Provérbios egípcios"

132 bytes adicionados ,  17h23min de 10 de junho de 2009
sem resumo de edição
'''Cover your candle, it will light more.''' (Proteja sua vela, ela vai iluminar melhor).
 
''Meaning:'' Be cautious! Don’t brag about what you have. (Seja cauteloso! Não reclame daquilo que você tem.)
 
 
'''Dress up a stick and it’ll be a beautiful bride.''' (Vista uma garota feia e ela será uma bela noiva).
 
''Meaning:'' Don't be fooled by women’s appearances; look deeper. (Não se deeixe levar pelas aparências; olhe profundamente).
 
 
'''Those who had some shame are dead.''' (Aqueles que tem alguma vergonha estão mortos).
 
:(Na verdade, existe uma história por trás desse provérbio; é um antigo provérbio da Era Ottoman, quando Cairo estava lotado de banhos turcos - especialmente nas áreas centrais. Uma vez tiveram um grande incêndio em um desses famosos banhos turcos durante o horário feminino; as mulheres que correram sem roupa sobreviveram, mas as que tinham vergonha de correrem nuas... morreram lá.)
 
''Meaning:'' People don’t have boundaries anymore.(As pessoas não tem mais fronteiras)
 
 
'''When I hear you, I believe you. When I see what you do, I’m surprised.''' (Quando eu ouvirte vocêouço, eu acreditereiacredito em você. Quando eu virvejo o que você faz, eu me surpreendereisurpreendo).
 
''Meaning:'' You speak reason yet you do weird stuff that contradicts it. (Você fala rasoavelmentebem, embora ofaça quecoisas façaestranhas que ocontradizem contradizaisto).
 
 
'''When the Angels arrive, the devils leave.''' (Quando os anjos chegaremchegam, os demônios irãovão embora.)
 
''Meaning:'' Said when people leave upon others’ arrival. (QuandoDito unsquando chegam,pessoas outrossaem vãoapenas emborapela chegada de outros).
 
[[Categoria:Provérbios|Egipcios]]
7

edições