All your base are belong to us: diferenças entre revisões

meme que ganhou muita popularidade na Internet
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sphynge (discussão | contribs)
nova página: {{PAGENAME}} é um trecho do jogo Zero wing traduzido de modo equivocado. Esse vídeo tornou-se popular na rede e tem até mesm…
(Sem diferenças)

Revisão das 02h12min de 31 de maio de 2009

All your base are belong to us é um trecho do jogo Zero wing traduzido de modo equivocado. Esse vídeo tornou-se popular na rede e tem até mesmo um website.

A Wikipédia possui um artigo de ou sobre: All your base are belong to us.

Transcrição

  • In A.D. 2101
  • War was beginning.
  • Captain: What happen ?
  • Mechanic: Somebody set up us the bomb.
  • Operator: We get signal.
  • Captain: What !
  • Operator: Main screen turn on.
  • Captain: It's you !!
  • CATS: How are you gentlemen !!
  • CATS: All your base are belong to us.
  • CATS: You are on the way to destruction.
  • Captain: What you say !!
  • CATS: You have no chance to survive make your time.
  • CATS: Ha ha ha ha....
  • Operator: Captain !!
  • Captain: Take off every 'ZIG'!!
  • Captain: You know what you doing.
  • Captain: Move 'ZIG'.
  • Captain: For great justice.

Tradução

  • Em 2101 D.C
  • Uma guerra estava começando.
  • Capitão:O que acontece?
    • Após uma explosão na nave.
  • Mecânico:Alguém nos implanta bomba.
  • Operador:Nós temos sinal.
  • Captão:O que? (ou "como?")
  • Operador:Monitor principal, ligar.
  • Captão:É você!!
  • CATS:Como estão cavalheiros!!
  • CATS:Todas as suas bases são pertencem a nós.
  • CATS:Vocês estão no caminho da destruição.
  • Captão:O que você diz!!
  • CATS:Vocês não têm chance de sobreviver façam seu tempo.
  • CATS:Ha ha ha...
  • Operador:Capitão!!
  • Captão:Tire cada 'ZIG'.
  • Captão:Você sabe o que está fazendo.
  • Captão:Mova 'ZIG'.
  • Captão:Para grande justiça.

Tradução correta

  • AD 2101―
    • 2101 D.C.
  • War has begun.
    • Uma guerra havia começado.
  • Captain: What was that?
    • Capitão: O que foi isso?
  • Engineer: Someone has planted a bomb on the ship!
    • Mecânico: Alguém implantou uma bomba na nave!
  • Communication operator: Captain! Receiving transmission!
    • Operador de comunicação: Capitão! Recebendo transmissão!
  • Captain: What?!
    • Capitão: Como?!
  • Communication operator: Incoming visual on the main screen.
    • Operador: Recebendo imagem na tela principal.
  • Captain: Y...You!
    • Capitão:V...Você!
  • CATS: You look busy, gentlemen.
    • CATS:Vocês parecem ocupados, cavalheiros.
  • CATS: With the help of the Federation Government forces, CATS has taken all of your bases.
    • CATS: Com a ajuda das Federação das forças governamentais, CATS tomou todas as suas bases.
  • CATS: Your ship is about to meet its doom as well.
    • CATS: Sua nave está para encontrar seu destino também.
  • Captain: This...this is ridiculous!
    • Capitão: Isso... isso é ridículo!
  • CATS: We are grateful for your cooperation.
    • CATS: Estamos gratos com sua cooperação.
  • CATS: Cherish these few remaining moments of your lives.
    • CATS: Aproveitem os últimos momentos de suas vidas.
  • CATS: Ha ha ha ha ha...
  • Communication operator: Captain...
    • Operador: Capitão...
  • Captain: I order you to launch all 'ZIG' units!
    • Capitão: Ordeno que lance todas as unidades 'ZIG'
  • Captain: We have no choice, but to entrust to them...
    • Capitão: Nós temos que escolher, mas confiar neles...
  • Captain: Our hopes for our future...
    • Capitão: Nossas esperanças pelo nosso futuro...
  • Captain: We're counting on you, ZIG!
    • Capitão: Estamos contando com você, 'ZIG'!