Star Fox 64: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição |
Sem resumo de edição |
||
Linha 227:
:- '' "Falco falando, estou bem."''
*"I'll take this one. Get the one behind me!"
:- ''
*"That's our leader!"
:- ''
===Slippy Toad===
*"Your carcass is mine!"
:- ''
*"Woah! Help me!"
:- ''
*"Thanks, Fox. I thought they had me."
:- ''
*"Fox! Get this guy off me! "
:- ''
*"Whew! That was too close."
:- ''
*"You're not getting away that easy!"
:- ''
*"A-ha! Thought you could hide from me, eh?"
:- ''
*"Hey! Leave me alone!"
:- ''
*"Hey! He was mine!"
:- ''
*"Hold "A" to charge your laser."
:- ''
*"Yippee! You did it!"
:- ''
*"Watch out Fox!"
:- ''
*"Incoming!"
:- ''
*"What do you think you're doing, Fox?"
:- ''
*"Hey, what's the big idea?"
:- ''
*"How's the Landmaster, Fox?"
:- ''
*"How's the Blue-Marine, Fox?"
:- ''
*"How's the Arwing doing, Fox?"
:- ''
*"Let's take it to 'em, Fox!"
:- ''
*"Fox, are you OK?"
:- ''
*"Whew! You're alright!"
:- ''
*"I thought I was a goner!"
:- ''
*"Don't worry. Slippy's here!"
:- ''
*"This is really starting to tick me off!"
:- ''
*"Sheesh Falco, you too?"
:- ''
*"FOX!!!"
*"That temple gives me the creeps."
:- ''
*(<i>depois de ter sido derrubado</i>) "I'm monkey food if I don't leave!"
:- ''
:- Como no jogo a grande parte dos personagens são representados por animais, os macacos seriam os seres humanos.
*"I can see the look on their stupid faces!"
:- ''
*"Hey...nice aircraft, guys!"
:- ''
*"Venom's right there!"
:- ''
*"It's never going to work this way!"
:- ''
*"Fox, what are you doing?"
:- ''
*"Wow! It's beautiful!"
:- ''
*"Thanks a lot, Peppy!"
:- ''
*"This baby can take temperatures up to 9000 degrees!"
:- ''
*"It's too hot! I can't take it anymore!"
:- ''
*"Enemy Robot dead ahead."
:- ''
*"Escaping? I don't think so!"
:- ''
===Peppy Hare===
*"Never give up. Trust your instincts."
:- ''
*(<i>após ser derrubado</i>) "Sorry, guys, I gotta sit this one out!"
:- ''
*"Slippy's not such a screw-up after all."
:- ''
*"Do a barrel roll!"
:- ''
*"You're becoming more like your father."
:- ''
*"Knock it off, Fox!"
:- ''
*"Fox, take it easy."
:- ''
*"Incoming!"
:- ''
*"Watch where you're flying!"
:- ''
*"Everything OK?"
:- ''
*"Doggone it!!"
:- ''
*"I won't let you get away from me!"
:- ''
*"I saw my life flash before my eyes!"
:- ''
*"Your father helped me like that, too!"
:- ''
*"Use the boost to get through."
:- ''
*"Use the boost to chase!"
:- ''
*"To barrel roll, press Z or R twice!"
:- ''
*"You're becoming a better pilot."
:- ''
*"Quit screwing around, do something!"
:- ''
*"Go for the eyes, Fox!"
:- ''
*"Use bombs wisely."
:- ''
*"His armor is tough, use bombs wisely."
:- ''
*"Don't go too low! Your ship can't take it!"
:- ''
*"THIS is the enemy Bio-Weapon?!"
:- ''
*"Don't be dead, Slip..."
:- ''
*"What's the big idea, Fox?!"
:- ''
*"Watch where you're going, Fox!"
:- ''
*"Don't mess up that Arwing!"
:- ''
*"It's quiet. Too quiet..."
:- ''
*"Be careful, it's a trap!"
:- ''
*"They're on me! I'm getting careless!"
:- ''
*"Take care of the guy behind me, Fox!"
:- ''
*"Follow your father's example, Fox!"
:- ''
*"I've got a bad feeling about this..."
:- ''
*"Everything's A-OK."
:- '' Tradução: "Está tudo perfeitamente bem."''
|