Diferenças entre edições de "Pierre Pachet"

54 bytes removidos ,  10h28min de 1 de fevereiro de 2009
seção de atribuídas, adequação ao modelo
(seção de atribuídas, adequação ao modelo)
'''[[w:Pierre Pachet|Pierre Pachet]]''' ''(nasceu em [[1937]]), professor francês de Fisiologia; escritor francês de origem russa''.
----
 
 
*"As lembranças estão ainda presentes, melhor dizendo as impressões (os cachorros de noite, as calçadas e a rua arrebentadas após o inverno, os sons da língua romena…) que não são ainda lembranças, mas parecem disponiveis, mobilisadas, presentes ( …) Mas sinto também como estas sensações diversas se distanciam umas das outras, já se separam : algumas adquirem importância em detrimento de outras, formam pequenos grupos, se organisam em "lembranças", capazes de penetrar na memória profunda."
::- "Les souvenirs sont encore là, les impressions plutôt (les chiens la nuit, les trottoirs et la chaussée crevée après l’hiver, les sons de la langue roumaine…) qui ne sont pas encore des souvenirs, mais semblent disponibles, mobilisées, présentes (…) Mais je sens aussi comment ces diverses sensations s’écartent les unes des autres, se désolidarisent déjà : certaines prennent de l’importance aux dépens des autres, forment de petits groupes, s’organisent en « souvenirs » aptes à entrer dans la mémoire profonde".
:::- '''''Fonte''': ''Conversations à Jassy'', éditeur Maurice Nadeau, 1987, page 7, ISBN 2-86231-141-3
 
*"Sem dúvida é necessário que eu me explique, eu Pierre Pachet, sobre o estranho texto que vai se ler e para o qual empunhei a caneta.Qual é o sentido deste projeto, e como o realizei ? Na infância, muito me aborrecia (…) Só minha mãe tinha a simpatia e a fineza necessárias para me compreender e ajudar (…) Meu pai, ele só emergia do trabalho para buscar o repouso, deitando-se ou indo passear. Mas o aborrecimento, em mim, não queria passeios."
 
*"Sans doute est-il nécessaire que je m’explique, moi Pierre Pachet, sur le texte étrange qu’on va lire et pour lequel j’ai tenu la plume. Quel est le sens de ce projet, et comment l’ai-je réalisé ? Dans l’enfance, je m’ennuyais beaucoup (…) Seule ma mère avait la sympathie et la finesse nécessaires pour me comprendre et m’aider(…) Mon père, lui, n’émergeait de son travail que pour rechercher le repos, en « s’allongeant » ou en partant se promener. Mais l’ennui, chez moi, ne voulait pas des promenades.
:::- '''''Fonte''':"Autobiographie de mon père"'', éditeur Autrement, 1987, page 5,ISBN 2-86260-491-7
 
 
{{sem fontes}}
 
*"A teoria dos germes de [[Louis Pasteur]] é uma ficção ridícula."{{carece de fontes}}
::- ''La théorie des germes de Louis Pasteur est une fiction ridicule. ''
 
*"Sem dúvida é necessário que eu me explique, eu Pierre Pachet, sobre o estranho texto que vai se ler e para o qual empunhei a caneta.Qual é o sentido deste projeto, e como o realizei ? Na infância, muito me aborrecia (…) Só minha mãe tinha a simpatia e a fineza necessárias para me compreender e ajudar (…) Meu pai, ele só emergia do trabalho para buscar o repouso, deitando-se ou indo passear. Mas o aborrecimento, em mim, não queria passeios."
 
[[Categoria:Pessoas]]
2 910

edições