Fight Club: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição
Linha 17:
:- ''Tradução: "Apenas depois que você perder tudo é que você esta livre para fazer qualquer coisa."''
 
* "You are not your job,. youYou are not how much money you have in the contentbank. ofYou yourare wallet,not the car you drive. You are not the carcontents of your drive,wallet. youYou are not your fucking khakis. You`re are the all -singing, all -dancing crap of the world."
:- ''Tradução: "Você não é o seu emprego,. vocêVocê não é oquanto conteúdodinheiro davocê suatem carteira,no vocêbanco. Você não é o carro que você dirige,. vocêVocê não é o conteúdo da sua carteira. Você não é as calças cáqui que veste. Você é toda merda ambulante do mundo."''
 
* "Self improvement is masturbation. Now, self-destruction..."
Linha 34:
* "All the ways you wish you could be, that's me. I look like you wanna look, I fuck like you wanna fuck, I am smart, capable, and most importantly, I am free in all the ways that you are not."
:- ''Tradução: "Todas as formas que você gostaria de ser, este sou eu. Eu tenho a aparência que você queria ter, eu fodo como você gostaria de foder, eu sou esperto, capaz, e o mais importante, eu sou livre de todas as maneiras que você não é."''
 
* "Listen up, maggots. You are not special. You are not a beautiful or unique snowflake. You're the same decaying organic matter as everything else."
:- ''Tradução: "Escutem aqui, vermes. Vocês não são especiais. Vocês não são um belo ou único floco de neve. Vocês são a mesma decadente matéria orgânica que todos os outros."''
 
* "Without pain, without sacrifice, we would have nothing."
:- ''Tradução: "Sem dor, sem sacrifício, nós não teríamos nada."''
 
* "Fuck what you know. You need to forget about what you know, that's your problem. Forget about what you think you know about life, about friendship, and especially about you and me."
:- ''Tradução: "Dane-se o que você sabe. Você tem que esquecer o que você sabe, esse é o seu problema. Esqueça o que você sabe sobre a vida, sobre amizade e especialmente cobre você e mim."''
 
* "I'll bring us through this. As always. I'll carry you - kicking and screaming - and in the end you'll thank me."
 
* "Warning: If you are reading this then this warning is for you. Every word you read of this useless fine print is another second off your life. Don't you have other things to do? Is your life so empty that you honestly can't think of a better way to spend these moments? Or are you so impressed with authority that you give respect and credence to all that claim it? Do you read everything you're supposed to read? Do you think every thing you're supposed to think? Buy what you're told to want? Get out of your apartment. Meet a member of the opposite sex. Stop the excessive shopping and masturbation. Quit your job. Start a fight. Prove you're alive. If you don't claim your humanity you will become a statistic. You have been warned".
:- ''Tradução: "Aviso: Se você está lendo isso, então este aviso é para você. Toda palavra que você ler desa bela impressão inútil é outro segundo a menos em sua vida. Você não tem outras coisas para fazer? A sua vida é tão vazia que você honestamente não consegue pensar numa maneira melhor de gastar esses momentos? Ou você fica tão impressionado com a autoridade que você dá respeito e crédito a tudo que a reivindica? Você lê tudo o que deveria ler? Você pensa tudo o que deveria pensar? Compra tudo o que dizem que você deve querer? Saia do seu apartamento. Conheça um membro do sexo oposto. Pare com o consumismo e a masturbação excessivos. Demita-se. Comece uma briga. Prove que está vivo. Se você não reivindicar sua humanidade você virará uma estatística. Você foi avisado."''
 
==Narrador==