Provérbios árabes: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Linha 153:
* احفر بئرا وَطُمَّ بئرا ولا تُعَطِّلْ أجيرا
** dig a well then close the well, but do not fire a worker
*** Tradução: "Cava um poço depois tapa o poço, mas não despeças o trabalhador"
 
* احفظ قرشك الأبيض ليومك الأسود
Linha 172 ⟶ 173:
* أخاك أخاك إن مَنْ لا أخا له كَساعٍ إلى الهيجا بغير سلاح
** You need a brother, without one you're like a person rushing to battle without a weapon.
*** Tradução: "Precisas de um irmão, sem um és como alguém que vai para a guerra sem armas."
 
* اختر أهون الشرين
** Pick the lesser of the two evils.
*** Tradução: "Escolhe o menor de dois males."
 
* اختلط حابلهم بنابلهم