Star Fox 64: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Mont4nha (discussão | contribs)
→‎Equipe Star Fox: Edição para formatação
Mont4nha (discussão | contribs)
m →‎Slippy Toad: Tradução parcial
Linha 235:
===Slippy Toad===
*"Your carcass is mine!"
:- '' Tradução: "A sua carcassa é minha!"''
*"Woah! Help me!"
:- '' Tradução: "Oah! Me ajude!"''
*"Thanks, Fox. I thought they had me."
:- '' Tradução: "Obrigado, Fox. Achei que eles tinham me pego."''
*"Fox! Get this guy off me! "
:- '' Tradução: "Fox! Tire ele para longe de mim!"''
*"Whew! That was too close."
:- '' Tradução: "Ufa! Essa foi por pouco."''
*"You're not getting away that easy!"
:- '' Tradução: "Você não irá escapar tão facilmente!"''
*"A-ha! Thought you could hide from me, eh?"
:- '' Tradução: A-ha! Achou que poderia se esconder de mim, hein?""''
*"Hey! Leave me alone!"
:- '' Tradução: "Ei! Deixe-me em paz!"''
*"Hey! He was mine!"
:- '' Tradução: "Ei! Ele era meu!"''
*"Hold "A" to charge your laser."
:- '' Tradução: "Segure "A" para carregar o seu laser."''
*"Yippee! You did it!"
:- '' Tradução: "Ipieee! Você conseguiu!"''
*"Watch out Fox!"
:- '' Tradução: "Cuidado, Fox!"''
*"Incoming!"
:- '' Tradução: "Chegando!"''
*"What do you think you're doing, Fox?"
:- '' Tradução: "O quê você pensa que está fazendo, Foz?"''
*"Hey, what's the big idea?"
:- '' Tradução: "Ei, qual é a grande idéia?"''
*"How's the Landmaster, Fox?"
:- '' Tradução: ""''