Star Fox 64: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
→Andross: Tradução final |
→Outros: Formatação para facilitar a tradução |
||
Linha 359:
==Outros==
===Bill Grey===
*"Fox, you made it!"
:- '' Tradução: ""''
*
:- '' Tradução: ""''
*"Just like old times, eh Fox?"
:- '' Tradução: ""''
*"You've become quite a pilot."
:- '' Tradução: ""''
*"Fox, that's one of ours!"
:- '' Tradução: ""''
*"Try shooting the ''bad guys'', Fox!"
:- '' Tradução: ""''
*"Hey! See if I help you again!"
:- '' Tradução: ""''
*"Husky unit, cover the base!"
:- '' Tradução: ""''
*"Bulldog unit, don't let anything through!"
:- '' Tradução: ""''
*"Enemy mothership approaching."
:- '' Tradução: ""''
*"Go for the four hatches on the underside!"
:- '' Tradução: ""''
*"The hatches are open!"
:- '' Tradução: ""''
*"There's some sort of energy reaction."
:- '' Tradução: ""''
*"The core has appeared! Stand by to attack!"
:- '' Tradução: ""''
*"Hurry up and take out that core!"
:- '' Tradução: ""''
*"Yee haaaa! You did it!"
:- '' Tradução: ""''
*"Take care, Fox."
:- '' Tradução: ""''
*"I'm glad we're on the same side, Fox."
:- '' Tradução: ""''
*"Fox, get out of here NOW!"
:- '' Tradução: ""''
*"Don't get too excited. Here we go!"
:- '' Tradução: ""''
*"I'm gonna open the gate. Back me up."
:- '' Tradução: ""''
*"Of course! I'm here to help."
:- '' Tradução: ""''
*"Take it easy, Fox. Don't let us down."
:- '' Tradução: ""''
*"Just like old times, huh Fox?"
:- '' Tradução: ""''
===Katt Monroe===
*"We're closing in on them, Falco."
:- '' Tradução: ""''
*"Take the right light, boy. I have the left."
:- '' Tradução: ""''
*"Is that any way to greet ''a girl?''"
:- '' Tradução: ""''
*"I've got somebody on my tail!"
:- '' Tradução: ""''
*"Beautiful! I could ''kiss you'' for that!"
:- '' Tradução: ""''
*"Make way for Katt!"
:- '' Tradução: ""''
*"Are you tryin' to damage my pretty face?!"
:- '' Tradução: ""''
*"Are you gonna hog ''all'' the fun?"
:- '' Tradução: ""''
*"Let me help you out."
:- '' Tradução: ""''
*"You owe me, Falco."
:- '' Tradução: ""''
*"You're on your own. Good luck, little man."
:- '' Tradução: ""''
*"Too bad, little man."
:- '' Tradução: ""''
*"Startin', without me? Boys, I'm crushed!"
:- '' Tradução: ""''
*"You're pretty good, tiger. See you again!"
:- '' Tradução: ""''
*"I'm outta here. Take care, Falco."
:- '' Tradução: ""''
*"I took care of a missile for ya."
:- '' Tradução: ""''
===Andross===
Linha 438 ⟶ 478:
:- '' Tradução: "Você se tornou forte, Fox."''
===General Pepper===
*"We need your help, Star Fox! Andross has declared war! He’s invaded the Lylat System and is trying to take over Corneria! Our army alone can’t do the job! Hurry, Star Fox!"
:- '' Tradução: ""''
*"It’s about time you showed up, Fox! You’re the only hope for our world!"
:- '' Tradução: ""''
*"Impressive, Star Fox! Now watch out for enemies in the asteroid field!"
:- '' Tradução: ""''
*"Recover our base from the enemy army!"
:- '' Tradução: ""''
*"Reports indicate that Andross is working on some secret weapon."
:- '' Tradução: ""''
*"What are you doing? It’s too dangerous there!"
:- '' Tradução: ""''
*
:- '' Tradução: ""''
*"Fox, we’re under attack! Help us out here!"
:- '' Tradução: ""''
*"Katina is battling the enemy! Will you help 'em out?"
:- '' Tradução: ""''
*"That area's an oven! Don't go burning that Arwing! Be reasonable, Fox!"
:- '' Tradução: ""''
*"So you’re going to attack the enemy base? Great idea, Fox!"
:- '' Tradução: ""''
*"Star Fox, I want you to take out the enemy bio-weapon."
:- '' Tradução: ""''
*"There’s an enemy base there?"
:- '' Tradução: ""''
*"The enemy army is gunning for you! Be careful."
:- '' Tradução: ""''
*"It’s almost over. We’re in your debt. Come back in one piece, Fox!"
:- '' Tradução: ""''
*"Star Fox, we are in your debt. I would be honored to have you as part of the Cornerian..." [Fox then interrupts, saying "Oh no, sir, we prefer doing things our own way."]
:- '' Tradução: ""''
==Chefes==
|