South Park: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Linha 251:
 
== [[w:Herbert Garrison|Mr./Mrs. Herbert Garrison/Mr Hat]] ==
* "Sit down! You sit down or you DIE!!"
: Sente-se! Você se senta ou você morre!!
 
Linha 258:
 
* (On women and the menstrual cycle) "I just don't trust anything that bleeds for five days and doesn't die."
: [NaSobre a mulher e no seuo ciclo menstrual] EEu apenassimplesmente não confio em nada que sangra por 5 dias e não morre.
 
* "No, that's wrong, Cartman. But don't worry. There are no stupid answers, just stupid people."
Linha 264:
 
* "Okay. Now, let's try to get an answer from someone who's not a complete retard...anyone?"
: Okay. Agora vamos tentar receberobter uma resposta de alguem que não é um completo retardado.. Alguem?
 
* "Can we get rid of all the Mexicans?"
: Nós podemos tomarnos contalivrar de todos os mexicanos?
 
* "You go to hell! You go to hell and you die!"
: Você vai para o inferno! Você vai para o inferno e você morremorra!
 
 
* "I'm going to do what I've always wanted to do: hang out and screw hot chicks."
: Eu irei fazer o que eu sempre quis fazer: [pendurecair parana foragandaia e parafusetransar pintainhoscom quentes]as gostosas.
* "It was if she was in a redwood forest of penises."
:Isso seriaEra como se ela fosse a madeira vermelhaestivesse danuma floresta dosde penispênis.
* "Now that's a whore!"
: Agora isso foié [whore]uma puta
* "I'm not gay; I'm a woman."
: Eu não sou gay, eu sou uma mulher.
 
* "That was not me, it was Mister Hat."
: IstoNão não erafui eu, istofoi erao MisterSr. Hat (senhor chapéu)
* "Now, wait a minute. I wanna clear the air here. We all know that pigeon was a whore. Raise your hand if you didn't sleep with that pigeon? [everyone around him raises his or her hand] Oh, whatever!"
: AgoraEi, espere um minuto. Eu quero limpardeixar o arclaro aqui. Nós todos sabemos que [pigeon]aquela épomba umera [whore]uma vadia. Levante a mão quem não dormiu com aqueleaquela [pigeon]pomba? [ [ todos em volta levantam suas mãos] Ah, que seja!
oh que seja!
* "A ladder to heaven? That's fucking stupid!"
: Uma escada para o paraíso? Isso é estúpido!