Diferenças entre edições de "Citações equivocadas"

2 bytes adicionados ,  15h06min de 4 de fevereiro de 2007
sem resumo de edição
** "'''Religion is the opiate of the masses'''."
** Correct quote: "Religion is the sigh of the oppressed creature, the heart of a heartless world and the soul of soulless conditions. It is the opium of the people." Marx's intended meaning is subtler than the misquote would suggest.
-------'''''Correção''''': Religião é o murmúrio da criatura oprimida, um coração para um mundo cruel e uma alma para um mundo insensível. É o ópio do povo."
 
-------Correção: Religião é o murmúrio da criatura oprimida, um coração para um mundo cruel e uma alma para um mundo insensível. É o ópio do povo."
A pretensão de Marx é mais sutil que a compreensão errada da citação sugere.
 
Utilizador anónimo