Duke Nukem 3D: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m robot Adicionando: fr
Linha 15:
** ''Traducción:'' ¡Come mierda y muere!
* "Your face, your ass, what's the difference?"
** ''TraducciónTradução:'' TuSua cara, tusua culobunda, ¿dondequal estáa la diferenciadiferença?
* "Come get some!"
** ''Traducción:'' ¡Ven a por más!
Linha 21:
** ''Traducción:'' Saluda al rey, nena.
* "See you in hell."
** ''TraducciónTradução:'' Te verévejo enno el infiernoinferno.
* "Let god sort 'em out."
** ''Traducción:'' Que Dios los clasifique.
Linha 58:
** ''Nota:'' Famosa canción de Steppenwolf. Cantada por Duke Nukem cada vez que encuentra un micrófono en el videojuego.
* "Die, you son of a bitch!"
** ''TraducciónTradução:'' MuereMorra, hijofilho deda puta.!
* "Hmm, that's one doomed space marine."
** ''Traducción:'' Hmm, ese es un marine espacial condenado.
** ''Nota:'' Referencia al videojuego [[Doom]], padre de los juegos de primera persona..
* "You wanna dance?"
** ''TraducciónTradução:'' ¿BailasVocê quer dançar?
* "Shake it, baby!"
** ''Traducción:'' ¡Muevelo, nena!
Linha 69:
** ''Traducción:'' Alguien se la va a cargar por haberme fastidiado las vacaciones.
* "What are you waiting for ... Christmas?"
** ''TraducciónTradução:'' ¿AO quéque esperasvocê está esperando.... a laso navidadesNatal?
* "Who wants some?"
** ''Traducción:'' ¿Quién quiere más?