Emily Dickinson: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Bemel (discussão | contribs)
Sem resumo de edição
Bemel (discussão | contribs)
Sem resumo de edição
Linha 55:
Tradução de [[Manuel Bandeira]]
 
:Morri pela beleza, mas apenas estava
:Acomodada em meu túmulo,
:Alguém que morrera pela verdade,
:Era depositado no carneiro próximo.
:Perguntou-me baixinho o que me matara.
:– A beleza, respondi.
:– A mim, a verdade, – é a mesma coisa,
:Somos irmãos.
:E assim, como parentes que uma noite se encontram,
:Conversamos de jazigo a jazigo
:Até que o musgo alcançou os nossos lábios
:E cobriu os nossos nomes.
:- ''Fonte: Antologia da Poesia Americana, Ediouro, 1992 - RJ, Brasil.''
 
===Cemitério===
Antologia da Poesia Americana, Ediouro, 1992 - RJ, Brasil.
*Tradução de [[Manuel Bandeira]]
 
:Este pó foram damas, cavalheiros,
Cemitério
:Rapazes e meninas;
Tradução de Manuel Bandeira
:Foi riso, foi espírito e suspiro,
 
:Vestidos, tranças finas.
Este pó foram damas, cavalheiros,
:Este lugar foram jardins que abelhas
Rapazes e meninas;
:E flores alegraram.
Foi riso, foi espírito e suspiro,
:Findo o verão, findava o seu destino...
Vestidos, tranças finas.
:E como estes, passaram.
Este lugar foram jardins que abelhas
:- ''Fonte: Antologia da Poesia Americana, Ediouro, 1992 - RJ, Brasil''.
E flores alegraram.
Findo o verão, findava o seu destino...
E como estes, passaram.
 
Antologia da Poesia Americana, Ediouro, 1992 - RJ, Brasil.
 
# 754