Provérbios poloneses: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição |
(Sem diferenças)
|
Revisão das 15h56min de 24 de dezembro de 2004
- Baba z wozu, koniom lżej.
- Fica fácil para os cavalos quando as mulheres saem do carro
- Bez pracy nie ma kołaczy.
- Sem trabalho não há pão
- Bez soli smutna biesiada.
- Sem sal, o banquete está arruinado.
- Bogu świeczke i diabłu ogarek.
- Acenda uma vela a Deus e outra ao diabo.