Provérbios poloneses: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Jic (discussão | contribs)
Sem resumo de edição
(Sem diferenças)

Revisão das 15h56min de 24 de dezembro de 2004

Baba z wozu, koniom lżej.
Fica fácil para os cavalos quando as mulheres saem do carro
Bez pracy nie ma kołaczy.
Sem trabalho não há pão
Bez soli smutna biesiada.
Sem sal, o banquete está arruinado.
Bogu świeczke i diabłu ogarek.
Acenda uma vela a Deus e outra ao diabo.