Provérbios gregos: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Linha 82:
* "Kάλλιο πέντε και στο χέρι, παρά δέκα και καρτέρει."
** Equivalent to the English: "A bird in the hand is worth two in the bush."
Tradução portuguesa: "Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar."
* "Κάλλιο να σου βγει το μάτι παρά το όνομα."
** English translation: "It's better to lose an eye than to get a bad name."