Amor: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição |
removendo coisas como "Eu falei com um sorriso de orelha a orelha"; autolinks, e outras sem qualquer menção ao amor, amar, etc... |
||
Linha 1:
'''[[w:Amor|Amor]]''' ''presta-se a múltiplos significados na língua portuguesa. Pode significar afeição, compaixão, misericórdia, ou ainda, inclinação, atração, apetite, paixão, querer bem, satisfação, conquista, desejo, libido, etc. O conceito mais popular de amor envolve, de modo geral, a formação de um vínculo emocional com alguém, ou com algum objeto que seja capaz de receber este comportamento amoroso e alimentar as estimulações sensoriais e psicológicas necessárias para a sua manutenção e motivação.''
-----
* "O amor encontrará seu caminho por caminhos onde os [[lobo]]s temeriam atacar"
Linha 11 ⟶ 9:
::- ''Le film de demain sera un acte d'amour.
:::- ''[[François Truffaut]] como citado in: Cinéma - Edições 52-56 - Página 2, Fédération française des ciné-clubs, 1961
*"No [[amor]], as [[mulher]]es são profissionais; os [[homens]], amadores."
Linha 19 ⟶ 14:
:::- ''[[François Truffaut]] como citado in: François Truffaut: Le cinéma est-il magique ? - Página 292, Annette Insdorf - Éditions Ramsay, 1989, ISBN 2859567747, 9782859567743 - 353 páginas
* "O [[cinema]] não precisa da grande [[
::- ''Il cinema non ha bisogno della grande idea, degli amori infiammati, degli sdegni: ti impone un solo obbligo quotidiano, quello di fare.
:::- ''[[Federico Fellini]] como citado in: Fellini - Página 494, Tullio Kezich - Camunia, 1987 - 567 páginas
Linha 32 ⟶ 27:
* "[[Amor]] é um arder, que se não sente; É ferida, que dói, e não tem cura"
::- [[Abade de Jazente]] no poema "[[s:Amor é um arder, que se não sente#quote1|Amor é um arder, que se não sente]]"
* "O [[amor]] é sede depois de se ter bem bebido"
Linha 45 ⟶ 37:
::- [[Chico Xavier]] pelo Espírito Emmanuel<ref>http://kdfrases.com/usuario/MGR/frase/2004f</ref>
* "O
:- 'L'amour est un je ne sais quoi, qui semblé je-ne-sais-où, et qui finit je-ne-sais-quand.''
::- [[Madeleine de Scudéry]]<ref>"Tout l'esprit français: dictionnaire humoristique" - Página 29, de Jean Delacour - Publicado por A. Michel, 1974, ISBN 2226001174, 9782226001177 - 320 páginas</ref>
* "Nada é pequeno no
:- ''Rien n'est petit dans l'amour. Ceux qui attendent les grandes occasions pour prouver leur tendresse ne savent pas aimer''
::- ''Angéline de Montbrun''<ref>[[Laure Conan]], Fernand Roy, Página 77 - Publicado por BQ, 1988, ISBN 2894060009, 9782894060001 - 164 páginas</ref>
Linha 57 ⟶ 49:
::- ''Mémoires de Roger de Rabutin, comte de Bussy''<ref>Mémoires de Roger de Rabutin, comte de Bussy - v.1, Página 182, de [[Roger de Rabutin Bussy]], Ludovic Lalanne - Publicado por C. Marpon et E. Flammarion, 1882</ref>
* "Em matéria de
:- ''in matters of love men's eyes are always bigger than their bellies. They have violent appetites, 'tis true, but they have soon dined.''
::- ''Plays''<ref>Plays - [http://books.google.com/books?id=TCUJAAAAQAAJ&pg=PA93 Página 93], de [[John Vanbrugh]] - Publicado por Printed for J. Tonson and M. Wellington, and sold by William Taylor, 1719</ref>
* "O
:- ''El amor es fragante como un ramo de rosas. Amando se poseen todas las primaveras.''
::- ''"Amor" in: "Poemas"<ref>"Amor" in: "Poemas" - Página 34, de [[Juana de Ibarbourou]] - Publicado por Horizonte, 8a ed., 1952 - 40 páginas</ref>
* "Quem começa a entender o
::- [[Paulo Régis Neves Freire|Roberto Freire]]
:::- ''Ame e dê vexame''<ref>Ame e dê vexame - Página 39, de [[Paulo Régis Neves Freire|Roberto Freire]] - Publicado por Editora Guanabara, 1990 - 238 páginas</ref>
Linha 72 ⟶ 64:
::- Ame e dê vexame - Página 39, de [[Roberto Freire]] - Publicado por Editora Guanabara, 1990 - 238 páginas
* "A grande [[arte]] exige
::- [[Antonio Carlos Villaça]]
:::- ''"O nariz do morto"''<ref>"O nariz do morto" - Página 328; Publicado por Civilização Brasileira, 2006 ISBN 8520007236, 9788520007235</ref>
* "A [[luz]] se foi e agora nada mais resta a não ser esperar por um novo [[sol]], um novo tempo, nascido do mistério do tempo e do
::- [[Gore Vidal]] in: ''"Juliano" (1964)''
*"Enganar-se a respeito da natureza do
::- ''At bedrage sig selv for kærlighed er det forfærdeligste, er et evigt tab, for hvilket der ingen erstatning er, hverken i tid eller evighed
:::- ''[[Soren Kierkegaard]] citado em "Gud er kærlighed: betragtninger over grundtankerne i Søren Kierkegaards "Kjerlighedens gjerninger"" - Página 24, H. J. Falk - Aros, 1986, ISBN 8770034869, 9788770034869 - 71 páginas
Linha 93 ⟶ 85:
::- [[Santo Agostinho]] in: Solilóquio de amor; [http://img.cancaonova.com/noticias/pdf/277537_SantoAgostinho-Confissoes.pdf Confissões de Santo Agostinho], Livro Décimo, Capitulo XXVIII
* "O
:- ''"Die Liebe bringt auf Ideen und in Gefahren."''
::- [[Heinrich Mann]]
Linha 105 ⟶ 97:
:::- ''Os Três Mosqueteiros de [[Alexandre Dumas, pai|Alexandre Dumas]]''
* "O
:::- ''no filme ''[[O Guia do Mochileiro das Galáxias]]''
Linha 114 ⟶ 106:
::- [[Leonid S. Sukhorukov]]; All About Everything, UK, 2005
* "O
:- ''L'amour? [...] Des grands mots avant, des petits mots pendant... et des gros mots après!''
:::- ''Petite pluie...: comédie en un acte'',<ref>Petite pluie ...: comédie en un acte - Página 24, de [[Edouard Pailleron]] - Publicado por Calmann Lévy, 1881 - 48 páginas</ref> tradução conforme publicado em Revista Caras, Edição 664.
Linha 153 ⟶ 145:
:::- [[Matrix Revolutions]]
* "A [[mulher]]
:- ''Knowing that women fall in love through their ears and men through their eyes''
:::- ''Confessions of an optimist''<ref>Confessions of an optimist - Página 186, de [[Woodrow Wyatt]] - Publicado por Collins, 1985 - 364 páginas</ref>
* "Toda a [[doença]] que se manifesta em nós vem do [[medo]], e tudo que é de bom vem do
:- ''All the ill that is in us comes from fear, and all the good from love''
:::- ''Martin Pippin in the Apple Orchard''<ref>Martin Pippin in the Apple Orchard - Página 195, de [[Eleanor Farjeon]] - Publicado por BiblioBazaar, LLC, 2008, ISBN 0554217171, 9780554217178 - 300 páginas</ref>
Linha 188 ⟶ 180:
:::- ''The People, Yes''<ref>The People, Yes - Página 107, de Carl Sandburg - Publicado por Harcourt, Brace and company, 1936 - 284 páginas</ref>
*"Com
::- With love and patience, nothing is impossible.
:::- [[Daisaku Ikeda]] como citado in: Daisaku Ikeda and Africa: reflections by Kenyan writers - Página 42, Nairobi University Press, 2001, ISBN 9966846492, 9789966846495, 159 páginas
Linha 199 ⟶ 191:
:::- ''Pensées, filosofia nova: Filosofia nova - v.1 Página 171, de [[Stendhal]], Henri Martineau - Publicado por Le Divan, 1931''
*"A maior [[felicidade]] que o
::- ''Le plus grand bonheur que puisse donner l'amour, c'est le premier serrement de main d'une femme qu'on aime.
:::- ''"De l'amour" - [http://books.google.com.br/books?id=2IwNAAAAQAAJ&pg=PA160 Página 160], CHAPITRE XXXIL (De l´intimité, [[Stendhal]] - Bohaire, 1833
Linha 232 ⟶ 224:
: todos estes seus males são um bem,
: que eu por todo outro bem não trocaria."
::- Obras completas de Luis de
* "Amar não é olhar um para o outro, mas olhar juntos na mesma direção."
::- Terra dos homens - [https://books.google.com.br/books?id=VSQnCAAAQBAJ&pg=PT107 página 107], [[Antoine de Saint-Exupéry]], Traduzido por Rubem Braga, Edição 2, Nova Fronteira, 2015, ISBN 8520923682, 9788520923689, 160 páginas
* "O [[poder]] da [[vontade]] não transforma o [[homem]]. O [[tempo]] não transforma o homem. O
::- Ser como o rio que flui: pensamentos e reflexões - Página 242, [[Paulo Coelho]] - Agir Editora, 2009, ISBN 8522010242, 9788522010240 - 253 páginas
*"
::- ''En amour un silence vaut mieux qu'un langage.
:::- ''Pensées, fragments et lettres de Blaise pascal, publiés pour la première fois conformément aux manuscrits, Volume 1 - [http://books.google.com.br/books?id=P1hJAAAAMAAJ&pg=RA1-PA115 Página 115], [[Blaise Pascal]], Armand Prosper Faugère - Andrieux, 1814
* "O
:- ''El amor es lo más parecido a una guerra, y es la única guerra en que es indiferente vencer o ser vencido, porque siempre se gana.''
:::- ''"Pensamientos"'' - Página 38, [[Jacinto Benavente]] - Hernando, 1931 - 229 páginas
Linha 272 ⟶ 260:
[[Image:Godward The Old Old Story 1903.jpg|thumb|"Não há amor sem coragem e não há coragem sem amor." — [[Rollo May]]]]
* "No fundo de cada alma há tesouros escondidos que somente o amor permite descobrir."
Linha 304 ⟶ 282:
:: Estrofe 3. Compare: "Dans les premières passions les femmes aiment l'amant, et dans les autres elles aiment l'amour", [[François de La Rochefoucauld|Francis, Duc de La Rochefoucauld]], Maxim 471.
* "Sem [[coragem]] o nosso
::- '' Without courage our love pales into mere dependency.
:::- ''The courage to create - Página 13, Rollo May - W.W. Norton, 1994, ISBN 0393311066, 9780393311068 - 143 páginas
* "O
::- ''[[Aristóteles]] como citado in O Livro Dos Signos - [https://books.google.com.br/books?id=QeM3RHjCIhcC&pg=PA99 Página 99], Maria Eugênia de Castro - Elsevier Brasil, 2000, ISBN 8535206515, 9788535206517, 364 páginas
Linha 342 ⟶ 320:
* "Amar é encontrar na felicidade de outrem a própria felicidade."
::- [[Gottfried Leibnitz]]
* "Se eu amo a meu semelhante? Sim. Mas onde encontrar o meu semelhante?"
Linha 373 ⟶ 340:
* "É preciso sofrer depois de ter sofrido, e amar, e mais amar, depois de ter amado"
::- [[Guimarães Rosa]]
*"Admirar é amar pelo espírito; [[Amar]] é [[admirar]] com o [[coração]]. ".
::- ''Admirer, c'est aimer par l'esprit; aimer, c'est admirer par le cœur! ''
:::- ''Histoire de l'art dramatique en France depuis vingt-cinq ans: (ler - 6me série) - [http://books.google.com.br/books?id=pt0LAAAAIAAJ&pg=PA309 página 309], de [[Théophile Gautier]] - Publicado por Librairie Universelle de J Rozez, 1859''
* "As pessoas boas devem amar seus inimigos."
Linha 391 ⟶ 352:
:::- [[Jan Paulhan]] como citado in: Lettres françaises: Edições 9-16 - página 58, SUR., 1943
* "Na [[vida]] do [[homem]], o
:- ''Man's love is of man's life a thing apart; Tis a woman's whole existence.''
::- ''"Don Juan"''<ref>Don Juan, Canto I, CXCIV - [http://books.google.com.br/books?id=JSbiUkpjDuoC&pg=PA100 página 100]; de [[George Gordon Byron]] Byron - Publicado por M. Thomas, 1819 - 194 páginas</ref>
* "Não somos amados por sermos bons. Somos bons porque somos amados."
::- [[Desmond Tutu]]
* "Onde o
::- ''Wo die Liebe herrscht, da gibt es keinen Machtwillen, und wo die Macht den Vorrang hat, da fehlt die Liebe.
:::- ''[[Carl Jung]] como citado in: Universitas - Volume 2,Edições 1-6 - Página 299, Wissenschaftliche Verlagsgesellschaft, 1947
Linha 415 ⟶ 373:
::- [[Leila Diniz]]
* "O
::- 'L'amour est un je-ne-sais-où, et qui finit je-ne-sais-quand.''
:::- ''[[Madeleine de Scudéry]] citada em "Tout l'esprit français: dictionnaire humoristique" - Página 29, de Jean Delacour - Publicado por A. Michel, 1974, ISBN 2226001174, 9782226001177 - 320 páginas''
Linha 431 ⟶ 389:
::- [[William Shakespeare]], em O Mercador de Veneza
* "Um coração feliz é o resultado inevitável de um coração ardente de
::- a joyful heart is the inevitable result of a heart burning with love.
:::- [[Madre Teresa]] citada in: - Caminho Do Herói Cotidiano, O - página 112, de Lorna Catford e Michael Ray, Editora Cultrix, ISBN 8531604400, 9788531604409
Linha 437 ⟶ 395:
*"O amor é como fogo: para que dure é preciso alimentá-lo."
::- [[La Rochefoucauld]]
* Quadrilha:
Linha 463 ⟶ 418:
::- [[Friedrich Wilhelm Nietzsche]]
* "O
::- [[Friedrich Wilhelm Nietzsche]]
* "A melhor definição de amor não vale um beijo."
::- [[Machado de Assis]]
* "Antes de amar o próximo crie uma relação de amor com você mesmo só assim será feliz."
Linha 480 ⟶ 429:
* "O amor é louco, é triste e suicída... e bêbado, se não for mútuo."
::- [[Bruno Giner & Marcelo Rocha]]{{carece de fontes}}
* "Todo amor é eterno. E, se acaba, não era amor."
::- [[Nelson Rodrigues]]
* "Na [[primavera]], a [[imaginação]] de um [[jovem]] volta-se, ligeira, para [[pensamento]]s de
▲* "Na [[primavera]], a [[imaginação]] de um [[jovem]] volta-se, ligeira, para [[pensamento]]s de '''amor'''."
:- ''In the Spring a young man's fancy lightly turns to thoughts of love.''
:::- ''[[s:en:Locksley Hall|Locksley Hall]] (1842), de [[Alfred Tennyson]], ''tradução conforme citado em Caras''<ref>[http://www.caras.com.br Revista Caras], Edição 674</ref>''
* "O
:- ''love: Des grands mots avant, des petits mots pendant, des gros mots après!''
:::- ''[[Henry Becque]] citado em "Saturday Review"<ref>Saturday Review - Página 68, de Bernard Augustine De Voto, Cairns Collection of American Women Writers - Publicado por Saturday Review Associates, 1961, v.44:4</ref>
* "A mais doce [[alegria]], o mais selvagem aborrecimento, é o
:- ''The sweetest joy, the wildest woe is love''
:::- ''Bailey's Festus''<ref>"A complete dictionary of poetical quotations: comprising the most excellent and appropriate passages in the old British poets; with choice and copious selections from the best modern British and American poets" - [http://books.google.com/books?id=VVxQAAAAMAAJ&pg=PA324 Página 324], de Sarah Josepha Buell Hale, John F. Addington - Publicado por Lippincott, Grambo & Co., 1856 - 570 páginas</ref>
*"O
:- ''un amour peut mourir d’une vérité, comme une amitié d’un mensonge''
:::- ''[[Abel Bonnard]]''<ref>"L'Idylle passionnée: roman" - Página 90, de Yvonne Schultz - Publicado por Impr. de l'Illustration,1928 - 52 páginas</ref>
* "Não existem
:- ''Il n'y a point de laides amours, ni de belles prisons''
:::- ''Notables Enseignements''<ref>Notables Enseignements, adages et proverbes, de [[Pierre Gringore]], publicado em 1527</ref>
Linha 514 ⟶ 457:
:::- ''La realidad y el deseo''<ref>La realidad y el deseo, 1924-1962 - Página 352, de [[Luis Cernuda]] - Publicado por Fondo de Cultura Económica, 1964 - 381 páginas</ref>
*"Ninguém ama se não
::- [[George Chapman]]<ref>Chalita, Mansour. ''Os mais belos pensamentos de todos os tempos''. 4 Edição. Rio de Janeiro: Assoc. Cultural Internac. Gibran. pág. 58</ref>
* "A [[mentira]] mata o
:- ''Le mensonge tue l'amour, at-on dit. Eh bien, et la franchise, donc!''
:::- [[Abel Hermant]]<ref>"Encyclopédie des citations" - Página 160, de P. Dupré, Fernand Keller - Publicado por Éditions de Trévise, 1960 - 701 páginas</ref>
* "Não há no [[céu]] fúria comparável ao
:- ''Heaven has no rage like love to hatred turned, Nor hell a fury like a woman scorned.''
::- [[William Congreve]]
Linha 530 ⟶ 473:
:::- ''Comedias escogidas''<ref>Comedias escogidas, Frey Lope Félix de Vega Carpio, Volume 3 - [http://books.google.com.br/books?id=359BAAAAYAAJ&pg=RA1-PA635 Página 635], Lope de Vega, Juan Eugenio Hartzenbusch, Juan Pérez de Montalván, Adolfo de Castro, Antonio Gil y Zárate - 1857</ref>
* "Só damos [[valor]] ao
:- ''I think we never know the love of the parent for the child till we become parents.''
:::- ''Royal truth''<ref>Royal truths - [http://books.google.com.br/books?id=jUsPJ4ObDcUC&pg=PA167 Página 167], [[Henry Ward Beecher]] - Ticknor and Fields, 1866 - 324 páginas</ref>
* "
:- ''...der Liebe, die darin besteht, daß zwei Einsamkeiten einander schützen''
::- [[Rainer Maria Rilke]], Franz Xaver Kappus
:::- ''Briefe an einen jungen Dichter''<ref>Briefe an einen jungen Dichter - Página 42, Rainer Maria Rilke, Franz Xaver Kappus - Insel-Verlag, 1932 - 54 páginas</ref>
* "Primeiro
:- ''Lieben ist zunächst nichts, was aufgehen, hingeben und sich mit einem Zweiten vereinen heißt (denn was wäre eine Vereinigung von Ungeklärtem und Unfertigem, noch Ungeordnetem?), es ist ein erhabener Anlaß für den einzelnen, zu reifen.''
::- [[Rainer Maria Rilke]]
Linha 548 ⟶ 491:
:::- ''Conta-corrente''<ref>Conta-corrente: 1982-1983 - Página 69</ref>
* "Eu vi uma [[mulher]] dormindo. Em seu sono [[sonho]]u a [[vida]] parada diante dela, e em cada mão um [[presente]] - em uma o
:- ''I saw a woman sleeping. In her sleep she dreamt Life stood before her, and held in each hand a gift - in the one Love, in the other Freedom. And she said to the woman, 'Choose!''
:::- ''"Life<nowiki>'</nowiki>s Gifts (1886)"''<ref>Life's Gifts, in "An Olive Schreiner reader: writings on women and South Africa" '''(1886)''' - [http://books.google.com.br/books?id=6TAOAAAAQAAJ&pg=PA148 página 148], [[Olive Schreiner]], Editor Carol Barash, Editora Taylor & Francis, 1987, ISBN 0863581188, 9780863581182, 261 páginas</ref>
* "O
::- Marcela Taís [https://opensamento.com.br/277157/]
* "As [[amizade]]s são como [[casamento]]: de cada dez, um se faz por
:- ''La amicizie sono come i matrimoni: non se ne fa che una su dieci per amore.''
::- [[Edmundo de Amicis]]
|