Cícero: diferenças entre revisões

1 275 bytes adicionados ,  30 de outubro de 2021
sem resumo de edição
(Ficheiro)
Sem resumo de edição
 
::- ''Si hortum in bibliotheca habes, nihil deerit.
:::- ''[[Cícero]] para Varro, in Ad Familiares IX, 4
 
* "Sem burburinho! Sem burburinho! Eu não quero ninguém além dos juízes para me ouvir. Os judeus já me meteram em uma grande confusão, como fizeram com muitos outros cavalheiros. Não desejo de modo algum fornecer mais grãos para os seus moinhos".
:- ''Softly! Softly! I want none but the judges to hear me. The Jews have already gotten me into a fine mess, as they have many other gentleman. I have no desire to furnish further grist for their mills''.
:- ''Oration in Defense of Flaccus''. Como citado em ''[https://books.google.com.br/books?id=wefkDwAAQBAJ&pg=108 Apostle Paul: A Polite Bribe]'' de Robert Orlando, p. 108, nota de rodapé n. 7.
 
* "Os judeus pertencem a uma força sombria e repulsiva. Sabe-se quão numerosa é essa camarilha, como eles se unem e que poder exercem por meio de seus sindicatos. São uma nação de malandros e enganadores".
:- ''The Jews belong to a dark and repulsive force. One knows how numerous this clique is, how they stick together and what power they exercise through their unions. They are a nation of rascals and deceivers''.
:- ''Oration in Defense of Flaccus''. Como citado em ''[https://books.google.com.br/books?id=wefkDwAAQBAJ&pg=108 Apostle Paul: A Polite Bribe]'' de Robert Orlando, p. 108, nota de rodapé n. 7.
 
* "Quosque tandem abutere, Catilina, patientia nostra?"
1 110

edições