Leão: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
mSem resumo de edição
mSem resumo de edição
Linha 4:
----
 
 
* Um [[leão]] dorme no [[coração]] de todo [[homem]] [[coragem|corajoso]].
::- ''[[Provérbios turcos]]
 
* "Aos vinte, ele será um [[pavão]]; aos trinta, [[leão]]; aos quarenta, [[camelo]]; aos cinquenta, [[cobra]]; aos sessenta, [[cachorro]]; aos setenta, [[macaco]]; e aos oitenta, nada."
::- ''A los veinte años será pavón; a los treinta, león; a los cuarenta, camello; a los cincuenta, serpiente; a los sesenta, perro; a los setenta, mona; y a los ochenta, nada.
:::- ''[[Baltasar Gracián]] in: Oráculo manual y arte de la prudencia (1647), [https://es.wikisource.org/wiki/Or%C3%A1culo_manual_y_arte_de_la_prudencia:_Aforismos_(276-300) Aforismo 276]
 
* "Se mãos tivessem os [[boi]]s, os [[cavalo]]s e os [[leão|leões]], e se pudessem com as [[mão]]s pintar ou produzir obras de [[arte]], como se [[homens]] fossem, então pintariam os cavalos, semelhantes a cavalos, e os bois, semelhantes aos bois, as figuras dos deuses, e esculpiriam os corpos deles, cada um em conformidade com o próprio aspecto."
::- ''[[Xenófanes]] como citado em "Revista brasileira de filosofia", Volume 4 - página 118, Instituto Brasileiro de Filosofia, 1954
 
==Probérbios==
 
* Um [[leão]] dorme no [[coração]] de todo [[homem]] [[coragem|corajoso]].
::- ''[[Provérbios turcos]]
 
* "Um leão não se vira quando um cachorrinho late."
::- ''[[Provérbios africanos]]
 
* Adif lehiot parpar ben ha prahim meesher arie ben sorgim (עדיף להיות פרפר בן פרחים מאשר אריה בין סורגים)
:: '''Melhor ser uma borboleta entre as flores que um [[leão]] entre as grades''' (Ou seja, é preferível estar em posição desfavorável entre pessoas livres que estar junto aos grandes, porém sem liberdade)
::- ''[[Provérbios israelenses]]
 
{{w}}