Diferenças entre edições de "Frederick Douglass"

966 bytes adicionados ,  21h06min de 28 de dezembro de 2016
mais uma e ajustes ainda
(mais uma)
(mais uma e ajustes ainda)
| Cor = #c0c0c0
}}
[[w:Frederick Douglass|'''Frederick Douglass''']], nome livre adotado pelo ex-escravo nascido como '''Frederick Augustus Washington Bailey''' ([[14 de fevereiro]] de [[1818]] - [[20 de fevereiro]] de [[1895]]) foi um estadunidense abolicionista, estadista e escritor estadunidense, considerado um dos mais eloquentes oradores de seu tempo, razão pela qual chamavam-no de "''Leão de Anacostia''" (em referência à sua morada, em Washington, D.C.).
----
*''Eu me uniria com qualquer um para fazer o certo e com ninguém para fazer o mal''.
**Original: ''Eu me uniria comI qualquerwould umunite parawith fazeranybody oto certodo eright comand ninguémwith paranobody fazerto odo malwrong''.<ref>{{citar web|arquivodata=20/12/2016 |arquivourl=http://archive.is/iRu0T |url=http://www.theroot.com/articles/culture/2014/09/frederick_douglass_portrait_unveiled_as_1st_of_an_african_american_to_grace/|título=Historic Unveiling of Frederick Douglass Portrait at Governor’s Mansion in Md. |autor=Breanna Edwards |data=16 de setembro de 2014 |publicado=The Root |acessodata=20/12/2016 }}</ref>
::Original: ''I would unite with anybody to do right and with nobody to do wrong''.
*"Agite! Agite! Agite!"''".
*"Agite! Agite! Agite!"''".<ref>{{citar web|arquivourl=http://archive.is/0tYTK |arquivodata=24/12/2016 |url=http://www.anb.org/articles/15/15-00186.html|título=Douglass, Frederick|autor=Roy E. Finkenbine |data=s/d |publicado=American National Biography |acessodata=24/12/2016}}</ref>
:**(Conselho dado a um jovem negro sobre como agir no mundo)
*"Agite*Original: ''Agitate! AgiteAgitate! AgiteAgitate!"''".<ref>{{citar web|arquivourl=http://archive.is/0tYTK |arquivodata=24/12/2016 |url=http://www.anb.org/articles/15/15-00186.html|título=Douglass, Frederick|autor=Roy E. Finkenbine |data=s/d |publicado=American National Biography |acessodata=24/12/2016}}</ref>
::Original: ''Agitate! Agitate! Agitate!''
*"O correto não tem [[sexo]] - a [[verdade]] não tem [[cor]]".
:**(Parte do lema de seu jornal, ''The North Star'')
::**Original: ''Right is of no sex — Truth is of no color''<ref>Narrative of the Life of Frederick Douglass, an American Slave: An American Slave - Página xxv, de Frederick Douglass, Deborah E. McDowell - Publicado por Oxford University Press, 1999, ISBN 0192832506, 9780192832504 - 129 páginas</ref>
*''Sem luta não há progresso. Aqueles que professam em favor da liberdade, e ainda depreciam a agitação, são pessoas que querem ceifar sem arar a terra. Eles querem chuva sem trovão e raios. Eles querem o oceano sem o terrível bramido de suas muitas águas. Esta luta pode ser moral; ou pode ser física; ou pode ser ambas, moral e física; mas ela deve ser uma luta. O poder não concede nada sem demanda. Nunca concedeu e nunca concederá.''"<ref>Citado em {{citar web|arquivodata=18/12/2016 |arquivourl=http://archive.is/bCMPT |url=http://www.revistas.usp.br/agraria/article/download/102/102 |título=O movimento dos Trabalhadores Rurais Sem-Terra (MST) e a Democracia no Brasil |autor=Miguel Carter (tradução: Imario Vieira) |data=2006 |publicado=AGRÁRIA, São Paulo, Nº 4, pp. 124-164 |acessodata=18/12/2016 }} (trabalho originalmente publicado pelo Centre for Brazilian Studies Working Paper CBS-60-05, University of Oxford, em maio de 2005 — pdf arquivado do cache do Google).</ref>
**(Trecho de uma carta de 1848 para um amigo abolicionista)<ref>Citado em {{citar web|arquivodata=18/12/2016 |arquivourl=http://archive.is/bCMPT |url=http://www.revistas.usp.br/agraria/article/download/102/102 |título=O movimento dos Trabalhadores Rurais Sem-Terra (MST) e a Democracia no Brasil |autor=Miguel Carter (tradução: Imario Vieira) |data=2006 |publicado=AGRÁRIA, São Paulo, Nº 4, pp. 124-164 |acessodata=18/12/2016 }} (trabalho originalmente publicado pelo Centre for Brazilian Studies Working Paper CBS-60-05, University of Oxford, em maio de 2005 — pdf arquivado do cache do Google).</ref>
:(Trecho de uma carta de 1848 para um amigo abolicionista)
*''É mais fácil construir crianças fortes do que reparar homens quebrados.''
:**(citado por seu descendente, Ken Morris)
::**Original: ''It's easier to build strong children than repair broken men''.<ref>{{citar web|url=http://www.cbsnews.com/news/family-of-abolitionist-frederick-douglass-continues-his-legacy/ |título=Family of abolitionist Frederick Douglass continues his legacy |autor=Jim Axelrod |publicado=CBS News |data=19 de junho de 2013}}</ref>
*''Eu estava quebrado em corpo, alma e espírito. Minha elasticidade natural foi esmagada, meu intelecto languidesceu, a disposição de ler se foi, a faísca alegre que brilhava em meu olho morreu; a noite escura da escravidão fechou-se sobre mim; e eis um homem transformado em um bruto!''
**(Narrativa de como foi ser submetido aos rigores da servidão no campo, sob cruéis castigos do feitor)<ref>''Narrative of the Life of Frederick Douglass, An American Slave'', autobiografia, cap. 10 (1845)</ref>
**Original: ''I was broken in body, soul and spirit. My natural elasticity was crushed, my intellect languished, the disposition to read departed, the cheerful spark that lingered about my eye died; the dark night of slavery closed in upon me; and behold a man transformed into a brute!
 
{{referências}}
32

edições