Provérbios holandeses: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Linha 91:
 
==G==
* Geloof nooit iemand die in de ene hand water en de andere hand vuur draagt.
: Tradução Literal: "Nunca acredite em alguém que carrega o fogo em uma mão e água na outra"
: Significado: "Ser duas caras e provocar problemas"
 
* Geen geld, geen Zwitsers.
: Tradução Literal: "Nenhum dinheiro, nenhum Suiço."
Linha 101 ⟶ 97:
* Geen nieuws is goed nieuws.
: Tradução Literal: "Nenhuma notícia é boa notícia."
 
* Geloof nooit iemand die in de ene hand water en de andere hand vuur draagt.
: Tradução Literal: "Nunca acredite em alguém que carrega o fogo em uma mão e água na outra"
: Significado: "Ser duas caras e provocar problemas"
 
* Goed begonnen is half gewonnen.