Gabriel Matzneff: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
PeioR (discussão | contribs)
Sem resumo de edição
PeioR (discussão | contribs)
Sem resumo de edição
Linha 17:
 
==Les Moins de seize ans==
*Esse gosto pelos garotos jovems, é homossexualidade? ''Stricto sensu'', sim é: um garoto de treze anos é do mesmo sexo que eu, portanto dormindofazendo amor com ele eu efetuo um ato homossexual. Todavia, se ''homos'' significa ''semelhante'' em grego, é claro que esse garoto e eu não somos semelhantes.<ref>Matzneff, Gabriel, ''Les Moins de seize ans'', Paris, Julliard, 1974, p. 22</ref>
**''Ce goût des jeunes garçons, est-ce de l’homosexualité ?'' Stricto sensu'', oui : un garçon de treize ans est du même sexe que moi, donc en couchant avec lui j’accomplis un acte homosexuel. Pourtant, si'' homos ''signifie'' semblable ''en grec, il est clair que ce gosse et moi, nous ne sommes pas semblables.''
 
Linha 24:
**''La caste adulte, une caste, comme en Inde. Et les gosses, ce sont les intouchables.''
 
 
*Fazer amor com um/uma menino/menina é uma experiência hierofânica, uma prova batismal, uma aventura sagrada.<ref>Op.cit., p. 75</ref>
**''Coucher avec un/une enfant, c’est une expérience hiérophanique, une épreuve baptismale, une aventure sacrée.''
 
==Maîtres et complices, 1994==