Vinho: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Correção de pontuação e introdução de citação.
Sem resumo de edição
Linha 64:
:- ''[[Cícero]]''
 
* "O [[vinho]] tornou-me audacioso, não louco; incitou-me a dizer asneiras, não a fazê-las".
::- ''Wine has made me bold but not foolish; has induced me to say silly things but not to do them.''
:::- ''Old Men Forget: The Autobiography of Duff Cooper (Viscount Norwich)‎ - Página 65, de [[Duff Cooper]] - Publicado por Hart-Davis, 1953 - 399 páginas.''
 
*"Conheço apenas duas coisas que melhoram ao envelhecer: o vinho e um amante".
:- ''[[Félix Lope de Vega]]''
 
Linha 118:
 
*"Ouço dizer que os amantes do vinho serão castigados no inferno. Se os que amam o vinho e o amor vão para o inferno, o paraíso deve estar vazio".
:- ''[[Omar Khayyam]] citado em Anais da Câmara dos Deputados - página 369, Brasil. Congresso Nacional. Câmara dos Deputados, Brasil. Congresso Nacional. Câmara dos Deputados. Diretoria de Documentação e Publicidade, Brasil. Congresso Nacional. Câmara dos Deputados. Centro de Documentação e Informação - 1971.''
 
*"Beba [[vinho]], é tudo o que a [[juventude]] lhe proporcionará. É tempo de vinho, flores e amigos bêbados. Seja feliz nesse momento. Este momento é a sua [[vida]]".
::- ''Drink wine, this is life eternal, This, all that youth will give you: It is the season for wine, roses and friends drinking together, Be happy for this moment - it is all life is.
:::- ''The Ruba'iyat of Omar Khayyam - página 133, [[Omar Khayyam]], Peter Avery, John Heath-Stubbs - A. Lane, 1979, ISBN 0713911344, 9780713911343 - 128 páginas
Linha 171:
::- ''"Oeuvres complètes Gargantua Pantagruel Le tiers livre Le quart livre Le cinquième et dernier livre Lettres et oeuvres diverses Gargantua Pantagruel Le tiers livre Le quart livre Le cinquième et dernier livre Lettres et oeuvres diverses" - Página 11; de [[François Rabelais]], Guy Demerson, Michel Renaud, Geneviève Demerson - Publicado por Editions du Seuil, 1995 - 1579 páginas''
 
*"O pior dos [[crime]]s é produzir [[vinho]] mau, engarrafá-lo e servi-lo aos amigos".
:- ''[[Aquilino Ribeiro]] in: "Aldeia: terra, gente e bichos" - Página 200, de Aquilino Ribeiro - Publicado por Livraria Bertrand, 1946 - 344 páginas''
 
* "Se [[Deus]] tivesse proibido o [[vinho]], porque o teria feito tão saboroso?"
::- ''Si Dieu défendait de boire, aurait-il fait ce vin si bon ?''
:::- ''[[Cardeal de Richelieu]] citado em "Nos vins de France: Comment les classer, les vinitier, les conserver, les présenter", Volume 1 de Nos vins de France, de Raymond Brunet, 3a. ed., Editora Librairie agricole, 1934.''
Linha 190:
:- ''[[Juan Luis Vives]]''
 
*"A [[penicilina]] cura os [[homens]], mas é o [[vinho]] que os torna felizes".
::- ''Penicillin may cure human beings, but it is wine that makes them happy.''
:::- ''[[Alexander Fleming]] citado em The Frugal Gourmet Cooks with Wine - página 82, Por Jeff Smith, Publicado por Morrow, 1986, ISBN 0688058523, 9780688058524, 447 páginas''