Provérbios poloneses: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição
Alessia (discussão | contribs)
m interwiki
Linha 13:
:- Tradução: ''Sem sal, o banquete está arruinado.''
 
* [Panu] Bogu świeczkeświeczkę i diabłu ogarek.
:- Tradução: ''Acenda uma vela a Deus e outra ao diabo.''
 
* NieszczesciaNieszczęścia zawsze chodzachodzą parami.
:- Tradução: ''Um azar sempre acompanha outro.''
 
Linha 34:
[[he:פתגמים פולניים]]
[[lt:Lenkų patarlės ir priežodžiai]]
[[hu:Lengyel közmondások]]
[[nl:Poolse spreekwoorden]]
[[ja:ポーランドの諺]]