Gilmore Girls: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição
Linha 1:
{{emtradução2}}
 
'''''[[w:Gilmore Girls|Gilmore Girls]]''' (2000 – ?2007) byé uma série de comédia/drama criada por [[w:Amy Sherman-Palladino|Amy Sherman-Palladino]]'' que conta a história do relacionamento entra uma mãe solteira e sua filha que vivem num pequena cidade de Connecticut.
 
==Season 1ª Temporada==
 
:''[Lorelai entra na lancherialanchonete de Luke.]''
=== Festas de Aniversário de Rory [1.06] ===
 
:''[Lorelai entra na lancheria de Luke.]''
:'''[[w:Luke Danes|Luke]]''': Ela ainda não chegou.
:'''[[w:Lorelai Gilmore|Lorelai]]''': Okay! Bom, você vai ter que me distrair até ela chegar. DançaDançe pra mim, Menino Hamburger.
:'''Luke''': Casa comigo?
:'''Lorelai''': Quê?
Linha 15 ⟶ 13:
 
<hr width=50%/>
:''[NaLorelai festaleva dosuma avósbebida para Rory, Lorelai leva drinks para onde Roryque está sentada sozinha.]''
:'''Lorelai''': Aqui.
:'''Rory''': O que é?
Linha 24 ⟶ 22:
:'''Lorelai''': Tenho seu "Good Ship Lollipop" aqui mesmo, Senhor.
 
<hr width=50%/>
===Kiss & Tell [1.07]===
:'''Taylor''': Você vivesvive aqui há anos, jovem. Está na alturahora de tese tornarestornar um de nós.
 
:'''Taylor''': Já vives aqui há anos, jovem. Está na altura de te tornares um de nós.
:'''Luke''': Desculpa, parece que o meu casulo é defeituoso.
 
Linha 33 ⟶ 30:
:'''[[w:Lorelai Gilmore|Lorelai]]''': Aquele devasso cortou caminho para o coração da minha filha, e para a boca dela; e por isso tem de morrer!
: . . .
:'''Luke''': NãoVocê podesnão pode matar o rapaz dos sacos. É dia de cupões duplos, destruíasvocê destruíria a vila.
 
<hr width=50%/>
 
:''[Lorelai convida Dean para a noite de filmes Gilmore e depois vai para a cozinha para os deixar sozinhos. Pouco depois, Rory vai ter com ela em pânico.]''
:'''[[w:Rory Gilmore|Rory]]''': Mãe! O que estás aqui a fazer?
:'''[[w:Lorelai Gilmore|Lorelai]]''': ''[a folhear uma revista]'' A tentar encontrar o melhor fato-de-banho no meu tamanho?
:'''Rory''': Então... volta para ali!
:'''Lorelai''': Porquê? O que aconteceu? Aquele rapaz mau tentou fazer alguma coisa?
:'''Rory''': Ele está sentado ali, e está a ver o filme, e é perfeito, e cheira mesmo bem!
:'''Lorelai''': O quê?
:'''Rory''': Ele cheira mesmo bem, e tem um aspecto incrível e eu sou estúpida! Eu disse "Obrigada"!
:'''Lorelai''': Tu... tu disseste "Obrigada"?
:'''Rory''': Quando ele me beijou!
:'''Lorelai''': Espe... Ele beijou-te outra vez? O que é que ele tem? Acabou de sair da prisão?
:'''Rory''': Não, não foi agora. Ontem? Na loja?
:'''Lorelai''': Está bem. Esquece o comentário da prisão. Então, espera... ele beijou-te e tu disseste "Obrigada?
:'''Rory''': Sim!
:'''Lorelai''': Bem, isso foi muito educado.
:'''Rory''': Não, foi estúpido! E não sei o que estou a fazer aqui, tu estás aqui sentada na cozinha... que espécie de dama-de-companhia és tu?
:'''Lorelai''': Eu? Eu não estou a tentar ser uma dama-de-companhia. Estou a tentar ser uma amiga.
:'''Rory''': Bem, então muda de estratégia, porque estou a enlouquecer!
:''[Lorelai sorri.]''
:'''Lorelai''': Tu gostas mesmo dele, não gostas?
:'''Rory''': Sim!
:'''Lorelai''': Bem, está bem. Acalma-te.
:'''Rory''': Só não quero fazer ou dizer mais nada que pareça imbecil.
:'''Lorelai''': Infelizmente quando o coração se envolve, tudo o que sai é imbecil.
 
===Amor e, Guerra e Neve [1.08]===
 
:'''[[w:Lorelai Gilmore|Lorelai]]''': Michel, é a primeira nevasca da estação. Isso dá sorte! FazFaça um pedido.
:'''[[w:Michel Gerard|Michel]]''': Sai de perto de mim.
:'''Lorelai''': Oh, não é pra dizer alto.
:''[Michel atende o telefone.]''
:'''Lorelai''': ''[sonhadora]'' O mundo muda quando neva. É quieto. Tudo se acalma.
:'''Michel''': É a sua mãe.
Linha 79 ⟶ 53:
:'''Emily''': Uma tempestade feia está indo na sua direção. Já está nos atingindo aqui.
:'''Lorelai''': Não entre em pânico. Eu vou pegar a arca e você pega os animais.
:'''Emily''': Eu acabei de mandar Lance pegar a Rory na escola. As estradas estão terríveis. Tem gelo por tudo. Está uma bagunça lá fora. Eu odeio esse tempo. Então, que horahoras você vai poder chegar aqui?
:'''Lorelai''': Bom, é mãe, eu não sei. Deixa eu ver... gelo por tudo, estradas perigosas. Eu vou botar a minha malha azul, vermelha e branca, pegar meu chicote dourado, e ir com o meu jato invisível até aí.
:'''Emily''': Você não vem.
:'''Lorelai''': Se for tão ruim quanto você está dizendo, eu não sei como vou chegar até aí.
:'''Emily''': Então eu acho que vamos ser só nós três.
:'''Lorelai''': Eu acho.
Linha 88 ⟶ 62:
:'''Lorelai''': Uh, okay.
:'''Emily''': E se continuar ruim amanhã...
:'''Lorelai''': Mãe? Por que você não espera para ver ocomo queficará o tempo faz antes de preecherpreencher um cartão de mudança de endereço para ela?
 
<hr width=50%/>
 
:'''[[w:Emily Gilmore|Emily]]''': Isto é um problema sério. Estes jantares de Sextasexta à noite são a única ocasião em que aquela criança come comida a sériodecente a semana toda.
:'''[[w:Richard Gilmore|Richard]]''': ''[para Rory, que está noutra sala]'' Rory? EstásVocê está desnutrida de alguma forma ou a precisarprecisando que alguma organização internacional de caridade recrute uma celebridade para angariar dinheiro para a tuasua causa?
:'''[[w:Rory Gilmore|Rory]]''': Estou bem.
 
===Rory's Dance [1.09]===
 
:''[Emily isestá waitingcuidando onde a woundeduma Lorelai doente, againstcontra thea latter'svontade wishesdela. SheEla setsentrega aum plateprato ofde foodcomida downà Lorelai.]''
:'''[[w:Emily Gilmore|Emily]]''': ThereAqui ya' goestá.
:'''[[w:Lorelai Gilmore|Lorelai]]''': MomMãe, Iacho think&hellip;que somebodyalguém already atecomeu thatisso.
:'''Emily''': ThatIsso is a mashedé banana onamassada toastcom torradas.
:'''Lorelai''': ''[doubtfullyem dúvida]'' MmHm-kaycerto.
:'''Emily''': IEu usedcostumava tofazer makeisso thisquando allvocê theera timeuma for you when you were a little girlgarotinha.
:'''Lorelai''': YouVocê didfazia?
:'''Emily''': YesSim! WheneverSempre youque gotvocê sickficava doente, Ieu madefazia thisisso.
:'''Lorelai''': YouTem surecerteza itde wasn'tque thenão otherera wayo aroundcontrário?
 
===Star-Crossed Lovers and Other Strangers [1.16]===
Linha 119 ⟶ 93:
 
===The Third Lorelai [1.18]===
 
:''[Lorelai e Michel estão no guichê de reservas do hotel. Lorelai atende o telefone]''
:'''[[w:Lorelai Gilmore|Lorelai]]''': Independence Inn!
:'''[[w:Emily Gilmore|Emily]]''': Eu preciso da chapeleira.
:'''Lorelai''' ''[misteriosa]'': O peixe voa à noite!
:'''Emily''': O quê?
:'''Lorelai''': Não sei. Quem é?
 
<hr width=50%/>
 
:'''[[w:Emily Gilmore|Emily]]''': [Então] você estava ao telefone?
Linha 152 ⟶ 117:
:'''Rory''': Sim, mas eu não acredito em você.
:'''Lorelai''': Mãe, diga a ela.
:'''[[w:Emily Gilmore|Emily]]''': Não tenho nenhuma foto de bebê deda sua mãe.
:'''Lorelai''': Obrigada.
:'''Rory''': Como você não tem nenhuma foto de bebê da mamãe?
Linha 170 ⟶ 135:
<hr width=50%/>
 
==2ª Temporada==
===Love, Daisies, and Troubadours [1.21]===
 
:''[Morning at the Inn. Sookie is moping around, having "caught" Michel's ennui. Lorelai has just gotten off the phone with Max after a wonderful evening together.]''
:'''[[w:Sookie St. James|Sookie]]''': You look happy.
:'''[[w:Lorelai Gilmore|Lorelai]]''': Oh, well&hellip; what's the opposite of ennui?
:'''Sookie''': ''[pauses]'' Off-ui. ''[giggles]'' Oh, hey, I'm cured!
 
==Season 2==
 
=== The Bracebridge Dinner [2.10] ===
Linha 213 ⟶ 171:
<hr width=50%/>
 
:''[Emily ande Richard arrivechegam atà thepousada innpara foro theJantar Bracebridge Dinner.]''
:'''Lorelai''': They'reEles herechegaram.
:'''Rory''': WhoQuem?
:'''Lorelai''': TheO Joyless Luck Club.
 
<hr width=50%/>
 
=== Secrets and Loans [2.11] ===
:''[Lorelai checks in with her parents.]''
:'''Richard''': Lorelai, this is just beautiful! It's like something out of ''Architectural Digest''. You should be very proud.
:'''Lorelai''': ''[smiling]'' Thanks, Dad!
:'''Emily''': Your dress needs pressing.
:'''Lorelai''': ''[not quite smiling]'' Thanks, Mom!
:''[Lorelai returns to Rory.]''
:'''Lorelai''': Your ''pod'' grandpa is still happy as a clam.
 
''[Entrando em um banco para um compromisso de empréstimo, Lorelai descobre que sua mãe está esperando do lado de fora do escritório do gerente]''
=== Secrets and Loans [2.11] ===
:'''Lorelai''': Você ''não'' está realmente sentada aqui.
:'''Emily''': NoNão. It'sÉ aum hologramholograma. LifelikeRealista, isn'tnão ité?
 
:''[Going into a bank for a loan appointment, Lorelai finds her mother waiting outside the manager's office.]''
:'''Lorelai''': You are ''not'' seriously sitting there.
:'''Emily''': No. It's a hologram. Lifelike, isn't it?
 
=== Help Wanted [2.20] ===
 
:''[Lorelai isestá helpingajudando hero fatherpai seta uparrumar hiso newnovo officeescritório anddele. goesEla toatende answero the phone.telefone]''
:'''Lorelai''': Gilmore Group, mayposso I help youajudar? OhAh nonão, Margie doesn'tnão worktrabalha formais theaqui. companyFui anymore.eu I'mquem theligou onepara whomarcar calledo tohorário schedulede theinstalação DSLda appointmentDSL. WellBem, no,não nonão, wenós precisamos mesmo reallyque needa thelinha DSL lineseja installedinstalada todayhoje -- it'sé justhorrível awfulficar beingsem without itela. Uh-huhAham, okaytudo bem, ifse youvocê canpuderem makefazer itisso beforeantes fivedas everythingcinco, istudo goodbem. butSe anyfor laterqualquer thanhorário thatmais won'ttarde não vai dar certo workporque becauseo thepessoal cabledo modem peoplea arecabo droppingvão byembora aboutàs 517:05. WellBem, thank youobrigada, that'sisso great!é Okayótimo. Tudo bem, byetchau. ''[topara Richard]'' They'llEles beestarão hereaqui inem twentyvinte minutesminutos.
 
==Season 3==
Linha 245 ⟶ 195:
=== In the Clamor and the Clangor [4.11] ===
 
:'''Lane''': You toldVocê me thedisse que o Cookie Monster was oneera ofum thedos SevenSete DeadlyPecados SinsCapitais.
:'''Mrs. Kim''': GluttonyGula.
 
[[Categoria:Televisão]]