Diferenças entre edições de "Últimas palavras notórias"

92 bytes removidos ,  11h55min de 12 de setembro de 2010
**Quem: Francisco Maldonado, cirurgião judeu morto na Inquisição peruana. Enquanto ele queimava na fogueira, estava ocorrendo uma grande tempestade.
 
** Tradução: "'''Vamos, caia fora! Últimas palavras são para tolo que não falaram o bastante!'''"
 
* "'''Go on, get out! Last words are for fools who haven't said enough!'''"
** Tradução: "Vamos, caia fora! Últimas palavras são para tolo que não falaram o bastante!"
** Quem: [[Karl Marx]], quando o caseiro perguntou quais seriam suas últimas palavras.
 
* "'''It'sTudo allfoi been rather lovelymaravilhoso'''."
** Quem: [[John Le Mesurier]], beforeantes slippingde intocair a finalem coma final.
 
* "'''Durante toda a vida, lembrem-se dos sofrimentos de Jesus'''"
** Quem: [[Michelangelo]], pintor da Renascença.
 
* "'''It tastes bad.'''"
** Tradução: "'''Tem gosto ruim'''".
** Margaret Mitchell, após provar um suco de laranja do hospital.
 
* "'''ShootSparami menel in the chestpetto!'''"
** Trad.: "Atire no peito!"
** Quem: [[Benito Mussolini]] ao seu executor.
16

edições