François Rabelais: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
AnankeBot (discussão | contribs)
m Bot: Adicionando: cs:François Rabelais
m + fonte
Linha 22:
:- ''Jamais un homme noble ne hait le bon vin : c'est un précepte monacal.''
::- ''"Oeuvres complètes Gargantua Pantagruel Le tiers livre Le quart livre Le cinquième et dernier livre Lettres et oeuvres diverses Gargantua Pantagruel Le tiers livre Le quart livre Le cinquième et dernier livre Lettres et oeuvres diverses" - Página 11; de François Rabelais, Guy Demerson, Michel Renaud, Geneviève Demerson - Publicado por Editions du Seuil, 1995 - 1579 páginas''
 
* "O vinho tem o poder de encher a alma de toda a verdade, de todo o saber e filosofia."
::- ''Vos academiques l'afferment, rendans l'etymologie de vin, lequel ils disent en Grec OINOS, estre comme vis, force, puissance. Car pouvoir il a d'emplir l'ame de toute verité, tout savoir et philosophie.''
:::- ''Oeuvres de Rabelais, Volume 2, [http://books.google.com.br/books?pg=PA482 página 482], E.J.B. Rathery, [[François Rabelais]], Burgaud des Marets, E.J.B. Rathery, Firmin-Didot (Firma), Librairie de Firmin Didot Frères, 1858
 
*"Tudo chega com o tempo, para quem sabe esperar."
Linha 36 ⟶ 40:
 
==Atribuídas==
{{sem fontes}}
 
*"Conheço muitos que não puderam quando deviam, porque não quiseram quando podiam."
::- ''citado em "Duailibi Essencial: Minidicionário com mais de 4.500 frases essenciais" - Página 303, Roberto Duailibi, Marina Pechlivanis, Elsevier Brazil, 2006, ISBN 8535219579, 9788535219579 - 496 páginas
 
{{humanismo}}