Diferenças entre edições de "George Bernard Shaw"

1 552 bytes adicionados ,  01h09min de 21 de julho de 2010
m
+ fontes
m (+ fontes)
m (+ fontes)
::- ''He knows nothing; and he thinks he knows everything. That points clearly to a political career.
:::- ''John Bull's other island: and Major Barbara - página 279, Bernard Shaw - Brentano's, 1907 - 311 páginas
 
* "Gosto tanto da convalescença! É a parte que faz a [[doença]] valer a pena!"
::- ''I enjoy convalescence. It is the part that makes the illness worth while
:::- ''Back to Methuselah: A metabiological pentateuch - Volume 2, página 68, Bernard Shaw - Brentano's, 1921 - 300 páginas
 
* "Sou milionário. Minha [[religião]] é essa."
::- ''I am a Millionaire. That is my religion.
:::- ''John Bull's other island and Major Barbara - página 242, Bernard Shaw - Brentano's, 1907 - 311 páginas
 
* "Exceto pelos nove meses antes de vir ao mundo, nenhum ser humano administra suas coisas tão bem quanto uma [[árvore]]."
::- ''Except during the nine months before he draws his first breath, no man manages his affairs as well as a tree does.
:::- ''Man and superman: a comedy and a philosophy, Bernard Shaw - Brentano's, 1903 - 244 páginas
 
* “Homens“[[Homens]] ricos ou aristocratas[[aristocrata]]s com um desenvolvido senso de [[vida]] - Homenshomens como Ruskien,[[Ruskin]] e [[William Morris,]] e [[Kropotkin]] - têm enormesenorme apetites[[apetite]] sociais..social e muitas exigências pessoais. Eles não se contentam com belas casas,[[casa]]s: querem belas[[cidade]]s cidades..bonitas. Eles não se contentam com esposas cheias de diamantes[[diamante]] e filhas em [[flor;]]: eles Queixam-se queixam porque a operáriafaxineira está mal vestida, porque a lavadeira cheira a [[gim]], porque a costureira é anêmica, e porque todo homem que encontramencontra não é um amigo e todacada [[mulher]] não é um [[romance..]]. SofremEles torcem o [[nariz]] com o dreno de seus vizinhos, e sofrem com a [[arquitetura]] dadas casacasas dode vizinho..seus vizinhos.”
::- ''Rich men or aristocrats with a developed sense of life -- men like Ruskin and William Morris and Kropotkin -- have enormous social appetites and very fastidious personal ones. They are not content with handsome houses: they want handsome cities. They are not content with bediamonded wives and blooming daughters: they complain because the charwoman is badly dressed, because the laundress smells of gin, because the sempstress is anemic, because every man they meet is not a friend and every woman not a romance. They turn up their noses at their neighbors' drains, and are made ill by the architecture of their neighbors' houses.
:::- ''Major Barbara: with an essay as first aid to critics - página 17, Bernard Shaw - Brentano's, 1913 - 159 páginas
 
==Atribuídas==
 
* "Idéias são como pulgas: saltam de uns para os outros, mas não mordem a todos."
 
* "Gosto tanto da convalescença! É a parte que faz a doença valer a pena!"
 
* "Sou milionário. Minha religião é essa."
 
* "Exceto pelos nove meses antes de vir ao mundo, nenhum ser humano administra suas coisas tão bem quanto uma árvore."
 
* "Ficar jovem leva tempo..."
* "Somos as sepulturas vivas de criaturas assassinadas, abatidas para satisfazer nossos apetites. Como podemos esperar alcançar a paz que tanto ansiamos neste mundo?"
 
 
* “Homens ricos ou aristocratas com desenvolvido senso de vida – Homens como Ruskien, Morris, Kropotkin – têm enormes apetites sociais... não se contentam com belas casas, querem belas cidades... não se contentam com esposas cheias de diamantes e filhas em flor; Queixam-se porque a operária está mal vestida, a lavadeira cheira a gim, a costureira é anêmica, e porque todo homem que encontram não é amigo e toda mulher não é um romance... Sofrem com a arquitetura da casa do vizinho...”
 
[[Categoria:Pessoas]]