Jean-Jacques Rousseau: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m + fontes
m + fontes - sem fontes
Linha 14:
[[w:Jean-Jacques Rousseau|'''Jean-Jacques Rousseau''']], ''([[w:Genebra|Genebra]], [[28 de Junho]] de [[1712]] - [[w:Ermenonville|Ermenonville]], [[2 de Julho]] de [[1778]]); foi um escritor e filósofo suiço''.
----
 
* "Vosso [[filho]] nada deve obter porque pede, mas porque precisa, nem fazer nada por obediência, mas por necessidade"
:- ''Fonte: [http://revistaescola.abril.com.br/edicoes/0174/aberto/mt_72479.shtml Revista Nova Escola, 174, ago04]''
 
* "A [[paciência]] é amarga, mas seu fruto é doce."
::- ''La patience est amere, mais son fruit est doux''
:::- ''La nouvelle Héloïse‎ - Tome Premier, [http://books.google.com.br/books?id=yXQTAAAAQAAJ&pg=PA460 Página 460], de [[Jean-Jacques Rousseau]] - 1788''
 
== Obras ==
=== ''[[w:Do Contrato Social|Do Contrato Social]]'' ===
 
*"[[Maquiavel]], fingindo dar lições aos Príncipes, deu grandes lições ao [[povo]]".
 
*"Se houvesse um [[povo]] de deuses, seria governado democraticamente, mas aos homens não convém tão perfeito [[governo]]."
 
*"Se há escravos[[escravo]]s por natureza, é porque os há contra a natureza; a [[força]] formou os primeiros, e a [[covardia]] os perpetuou."
 
*"Advertência : Este pequeno tratado é tirado de uma obra mais extensa que outrora realizei sem ter medido minhas forças, e que abandonei há muito tempo. Dos vários fragmentos que se podia tirar do que fora feito, este é o mais importante e me pareceu o menos indígno de ser oferto ao público.O resto não existe mais”.
::-'' '''Fonte''':"Du Contrat social", Grands Ecrivains, tipografia Brodard et Taupin, La Flèche (Sarthe), France, 1992 ISBN 2-903866-53-8''
 
* "O mais forte não é suficientemente forte se não conseguir transformar a sua [[força]] em [[direito]] e a obediência em dever"
::- ''Le plus fort n'est jamais assez fort pour être toujours le maître, s'il ne transforme sa force en droit, et l'obéissance en devoir.
:::- ''[[s:fr:Du contrat social/Livre I|Du contrat social, Livre I]] (1762)
 
*"Como quer que seja, não se pode negar que Adão fosse soberano do mundo, como Robinson o foi de sua ilha, porque foi o único que a habitou: uma coisa era muito cômoda nesse império! O monarca, firme em seu trono, não temia rebeliões nem guerras ou conspiradores."
::- ''Quoi qu’il en soit, on ne peut disconvenir qu’Adam. n’ait été souverain du monde, comme Robinson de son île, tant qu’il en fut le seul habitant, et ce qu’il y avait de commode dans cet empire était que le monarque, assuré sur son trône, n’avait à craindre ni rébellion, ni guerres, ni conspirateurs.
:::- ''Du contrat social - [http://books.google.com.br/books?id=5iQVAAAAQAAJ&pg=PA9 Página 9], Jean-Jacques Rousseau - 1797
 
=== ''"[[w:Origem da Desigualdade entre os Homens|Origem da Desigualdade entre os Homens]]"'' ===
Linha 39 ⟶ 40:
*"Enquanto os homens se contentaram com as suas cabanas rústicas, enquanto se limitaram a coser suas roupas de peles com espinhos ou arestas de pau, a se enfeitarem com plumas e conchas, a pintar o corpo de diversas cores, a aperfeiçoar ou embelezar os seus arcos e flechas, a talhar com pedras cortantes algumas canoas de pesca ou grosseiros instrumentos de música; em uma palavra, enquanto se aplicaram exclusivamente a obras que um só podia fazer, e a artes que não necessitavam o concurso de muitas mãos, viveram livres, sãos, bons e felizes, tanto quanto podiam ser pela sua natureza, e continuaram a gozar entre si das doçuras de uma convivência independente. Mas, desde o instante que um homem teve necessidade do socorro de outro; desde que perceberam que era útil a um só ter provisões para dois, a igualdade desapareceu, a propriedade se introduziu, o trabalho tornou-se necessário e as vastas florestas se transformaram em campos risonhos que foi preciso regar com o suor dos homens, e nos quais, em breve, se viram germinar a escravidão e a miséria, a crescer com as colheitas."
 
===Outras obrasEmile===
 
*" Os animais que você come não são aqueles que devoram outros, você não come as bestas carnívoras, você as toma como padrão. Você só sente fome pelas criaturas doces e gentis que não ferem ninguém, que o seguem, o servem, e que são devoradas por você como recompensa de seus serviços."
Linha 50 ⟶ 51:
::- ''Quiconque rougit est déja coupable ; la vraie innocence n'a honte de rien.
:::- ''"Émile" in: Œuvres complettes de J. J. Rousseau, citoyen de Genève: Émile - Volume 8, [http://books.google.com.br/books?id=0cgBAAAAYAAJ&pg=PA147 Página 147], Jean-Jacques Rousseau - Chez Bélin, Caille, Grégoire, Volland, 1793
 
==Atribuídas==
{{sem fontes}}
 
* "O mais forte não é suficientemente forte se não conseguir transformar a sua força em direito e a obediência em dever"
::- ''Le plus fort n'est jamais assez fort pour être toujours le maître, s'il ne transforme sa force en droit, et l'obéissance en devoir.
:::- ''[[s:fr:Du contrat social/Livre I|Du contrat social, Livre I]] (1762)
 
*"A arte de interrogar é bem mais a arte dos mestres do que a dos discípulos; é preciso ter já aprendido muitas coisas para saber perguntar aquilo que se não sabe."
::- ''L'art d'interroger n'est pas si facile qu'on pense. C'est bien plus l'art des maîtres que des disciples ; il faut avoir déjà beaucoup appris de choses pour savoir demander ce qu'on ne sait pas.
:::- ''La nouvelle Héloïse - Volume 4, [http://books.google.com.br/books?id=GHUTAAAAQAAJ&pg=PA44 Página 44], Jean-Jacques Rousseau - 1788
 
*"Com 16 anos, o adolescente conhece o sofrimento porque já sofreu, porém mal sabe que outros seres sofrem também."
Linha 66 ⟶ 56:
:::- ''Émile, ou, De l'éducation - Volume 2, [http://books.google.com.br/books?id=t2lBAAAAYAAJ&pg=PA178 Página 178], Jean-Jacques Rousseau - 1791
 
*"O homem verdadeiramente livre apenas quer o que pode e faz o que lhe agrada."
*"A unidade de todas as coisas vivas existe neste mundo onde todo o mundo e todas as coisas buscam silenciosamente a Deus. Somente os ateus vêem um silêncio eterno."{{carece de fontes}}
::- ''L'homme vraiment libre ne veut que ce qu'il peut , et fait ce qu'il lui plaît.
:::- ''Émile, ou, De l'éducation - Volume 1, [http://books.google.com.br/books?id=f2lBAAAAYAAJ&pg=PA162 Página 162], Jean-Jacques Rousseau - 1791
 
*"Para conhecer os homens é preciso vê-los atuar."
*"As consolações indiscretas agravam as aflições violentas."
::- ''LesPour consolationsconnaître indiscretesles nehommes, fontil qu'aigrirfaut les violentesvoir afflictionsagir.
:::- ''LaÉmile, ou nouvelleDe Héloïsel'éducation - Volume 2, [http://books.google.com.br/books?id=a-4_AAAAcAAJ5qcZAAAAYAAJ&pg=PA127PA143 Página 127143], Jean-Jacques Rousseau - Poinçotchez Madame veuve Perronneau, 17881819
 
*"Há no fundo das almas um princípio inato de justiça e de virtude, com o qual nós julgávamos as nossas ações e as dos outros como boas ou más; e é a este princípio que dou o nome de consciência."
*"Como quer que seja, não se pode negar que Adão fosse soberano do mundo, como Robinson o foi de sua ilha, porque foi o único que a habitou: uma coisa era muito cômoda nesse império! O monarca, firme em seu trono, não temia rebeliões nem guerras ou conspiradores."{{carece de fontes}}
::- ''Il est donc au fond des âmes un principe inné de justice et de vertu, sur lequel, malgré nos propres maximes, nous jugeons nos actions et celles d'autrui comme bonnes ou mauvaises, et c'est à ce principe que je donne le nom de conscience.
:::- ''Émile: ou de l'education - Volume 2, [http://books.google.com.br/books?id=-hAWAAAAYAAJ&pg=PA350 Página 350], Jean-Jacques Rousseau - Bélin, 1792
 
*"Todo o [[mal]] vem da [[fraqueza]]".
*"A razão forma o ser humano, o sentimento o conduz."{{carece de fontes}}
::- ''Toute méchanceté vient de faiblesse
:::- ''Émile, ou De l'éducation - [http://books.google.com.br/books?id=I-8XAAAAYAAJ&pg=PA116 Página 116], Jean-Jacques Rousseau - chez Madame veuve Perronneau, 1819
 
*"O [[mundo]] da [[realidade]] tem seus limites. O mundo da [[imaginação]] não tem fronteiras."
*"O homem de bem é um atleta a quem dá prazer lutar nu."{{carece de fontes}}
::- ''Le monde réel a ses bornes, le monde imaginaire est infini
:::- ''Emile - Volume 1, [http://books.google.com.br/books?id=_O4_AAAAcAAJ&pg=PA152 Página 152], Jean-Jacques Rousseau - Poinçot, 1791
 
*"Sou [[escravo]] pelos meus [[vício]]s e livre pelos meus remorsos".
*"O maior passo para o bem é não fazer o mal."{{carece de fontes}}
::- ''Je suis esclave par mes vices et libre par mes remords.
:::- ''Émile; ou, De l'éducation - Volume 3, [http://books.google.com.br/books?id=GTYWAAAAYAAJ&pg=PA45 Página 45], Jean-Jacques Rousseau - Chez Crapart, Caille et Ravieu, 1802
 
*"Rico ou pobre, todo preguiçoso é um cretino."
*"A espada gasta a bainha, costuma dizer-se. Eis o que aconteceu comigo. As minhas paixões fizeram-me viver, e as minhas paixões mataram-me".{{carece de fontes}}
::- ''Riche ou pauvre, puissant ou faible, tout citoyen oisif est un fripon
:::- ''Émile: ou de l'education - Volume 2, [http://books.google.com.br/books?id=-hAWAAAAYAAJ&pg=PA91 Página 91], Jean-Jacques Rousseau - Bélin, 1792
 
===Les confessions===
*"Bastará nunca sermos injustos para estarmos sempre inocentes?"{{carece de fontes}}
 
*"A espada gasta a bainha, costuma dizer-se. Eis o que aconteceu comigo. As minhas [[paixões]] fizeram-me viver, e as minhas paixões mataram-me".
*"As boas acções elevam o espírito e predispõem-no a praticar outras".
::- ''L'épée use le foilrreau, dit-on quelquefois. Voilà mon histoire. Mes passions m'ont fait vivre, et mes passions m'ont tué.
:::- ''Les confessions - [http://books.google.com.br/books?id=55wH2YeYr7oC&pg=PA228 Página 228], Jean-Jacques Rousseau - 1782
 
*"Bastará nunca sermos injustos para estarmos sempre inocentes?"
*"Não há nada que esteja menos sob o nosso domínio que o coração, e, longe de podermos comandá-lo, somos forçados a obedecer-lhe."{{carece de fontes}}
::- ''Suffit-il de n' être jamais injuste pour être toujours innocent?
:::- ''Les confessions - [http://books.google.com.br/books?id=55wH2YeYr7oC&pg=PA231 Página 231], Jean-Jacques Rousseau - 1782
 
*"É muito difícil pensar nobremente quando se pensa apenas em viver."
*"O homem verdadeiramente livre apenas quer o que pode e faz o que lhe agrada."{{carece de fontes}}
::- '' Il est trop difficile de penser noblement quand on ne pense que pour vivre.
:::- ''Les confessions - [http://books.google.com.br/books?id=55wH2YeYr7oC&pg=PA418 Página 418], Jean-Jacques Rousseau - 1782
 
===La nouvelle Héloïse===
*"Para conhecer os homens é preciso vê-los atuar."{{carece de fontes}}
 
*"A [[arte]] de interrogar é bem mais a arte dos mestres do que a dos discípulos; é preciso ter já aprendido muitas coisas para saber perguntar aquilo que se não sabe."
* "Nossa curiosidade é proporcional a nossa cultura."{{carece de fontes}}
::- ''L'art d'interroger n'est pas si facile qu'on pense. C'est bien plus l'art des maîtres que des disciples ; il faut avoir déjà beaucoup appris de choses pour savoir demander ce qu'on ne sait pas.
:::- ''La nouvelle Héloïse - Volume 4, [http://books.google.com.br/books?id=GHUTAAAAQAAJ&pg=PA44 Página 44], Jean-Jacques Rousseau - 1788
 
*"A unidade de todas as coisas vivas existe neste mundo onde todo o mundo e todas as coisas buscam silenciosamente a Deus. Somente os ateus vêem um silêncio eterno."
*"Só entende o valor do silêncio quem tem necessidade de calar para não ferir alguém."{{carece de fontes}}
::- ''Hélas ! dit-elle avec attendrissement, le spectacle de la nature, si vivant, si animé pour nous, est mort aux yeux de l’infortuné Wolmar, et, dans cette grande harmonie des êtres où tout parle de Dieu d’une voix si douce, il n’aperçoit qu’un silence éternel
::- ''literalmente, em vez da expressão ateus, diz Wolmar, personagem a quem se refere
:::- ''[[s:fr:Julie ou la Nouvelle Héloïse/Cinquième partie#Lettre V à milord Edouard|Lettre V à milord Edouard]] in: Julie ou la Nouvelle Héloïse, Cinquième partie (1761)
 
*"As consolações indiscretas agravam as aflições violentas."
* "A compaixão é um sentimento natural que, ao moderar a violência do amor pelo próprio ego em cada indivíduo, contribui para a preservação de toda a espécie. É ela que nos impede a consolar imediatamente aqueles que estão sofrendo sem que tenhamos pensado sobre isso antes."{{carece de fontes}}
::- ''Les consolations indiscretes ne font qu'aigrir les violentes afflictions.
:::- ''La nouvelle Héloïse - Volume 2, [http://books.google.com.br/books?id=a-4_AAAAcAAJ&pg=PA127 Página 127], Jean-Jacques Rousseau - Poinçot, 1788
 
*"Sempre acreditei que o bem era apenas o belo posto em ação, que um dependia intimamente do outro, e que ambos tinham origem na natureza bem ordenada."{{carece de fontes}}
::- ''J'ai toujours cru que le bon n'était que le beau mis en action , que l'un tenait intimement à l'autre , et qu'ils avaient tous deux une source commune dans la nature bien ordonnée.
:::- ''Oeuvres de J.J. Rousseau ...: La nouvelle Héloîse - [http://books.google.com.br/books?id=BJo9AAAAYAAJ&pg=PA23 Página 23], Jean-Jacques Rousseau - A. Belin, 1817
 
* "A [[paciência]] é amarga, mas seu fruto é doce."
*"A espécie de felicidade de que preciso não é tanto a de fazer o que eu quero, mas a de não fazer o que eu não quero".{{carece de fontes}}
::- ''La patience est amere, mais son fruit est doux''
:::- ''La nouvelle Héloïse‎ - Tome Premier, [http://books.google.com.br/books?id=yXQTAAAAQAAJ&pg=PA460 Página 460], de [[Jean-Jacques Rousseau]] - 1788''
 
* "Vosso [[filho]] nada deve obter porque pede, mas porque precisa, nem fazer nada por obediência, mas por necessidade"
*"A propriedade privada introduz a desigualdade entre os homens, a diferença entre o rico e o pobre, o poderoso e o fraco, o senhor e o escravo, até a predominância do mais forte. O homem é corrompido pelo poder e esmagado pela violência".{{carece de fontes}}
:- ''Fonte: [http://revistaescola.abril.com.br/edicoes/0174/aberto/mt_72479.shtml Revista Nova Escola, 174, ago04]''
 
===Lettres===
*"As injúrias são as razões dos que não tem razão".{{carece de fontes}}
 
*"A espécie de [[felicidade]] de que preciso não é tanto a de fazer o que eu quero, mas a de não fazer o que eu não quero".
*"Há no fundo das almas um princípio inato de justiça e de virtude, com o qual nós julgávamos as nossas ações e as dos outros como boas ou más; e é a este princípio que dou o nome de consciência."{{carece de fontes}}
::- ''En un mot, l'espèce de bonheur qu'il me faut n'est pas tant de faire ce que je veux, que de ne pas faire ce que je ne veux pas.
:::- ''Lettres - Volume 1, [http://books.google.com.br/books?id=Y-0_AAAAcAAJ&pg=PA238 Página 238], Jean-Jacques Rousseau - Poinçot, 1793
 
*"A fingida [[caridade]] do rico não passa, da sua parte, de mais um luxo; ele alimenta os pobres como cães e cavalos."
*"O Homem é bom por natureza".{{carece de fontes}}
::- ''La feinte charité du riche n'est en lui qu'un luxe de plus; il nourrit les pauvres comme des chiens et des chevaux.
:::- ''Lettres - Volume 3, [http://books.google.com.br/books?id=pe0_AAAAcAAJ&pg=PA217 Página 217], Jean-Jacques Rousseau - Poinçot, 1793
 
===Outras obras===
*"Todo o mal vem da fraqueza".{{carece de fontes}}
 
*"O homem de bem é um atleta a quem dá prazer lutar nu."
*"O mundo da realidade tem seus limites. O mundo da imaginação não tem fronteiras."{{carece de fontes}}
::- ''L'homme de bien est un athlète qui se plaît à combattre nu
:::- ''[[s:fr:Discours sur les sciences et les arts|Discours sur les sciences et les arts]] (1750)
 
* "A compaixão é um sentimento natural que, ao moderar a violência do amor pelo próprio ego em cada indivíduo, contribui para a preservação de toda a espécie. É ela que nos impede a consolar imediatamente aqueles que estão sofrendo sem que tenhamos pensado sobre isso antes."
*"Sou escravo pelos meus vícios e livre pelos meus remorsos".{{carece de fontes}}
::- ''Il est donc certain que la pitié est un sentiment naturel, qui, modérant dans chaque individu l'activité de l'amour de soi-même, concourt à la conservation mutuelle de toute l'espèce. C'est elle qui nous porte sans réflexion au secours de ceux que nous voyons souffrir
:::- ''Œuvres completes de J.J. Rousseau: Politique - Volume 7, [http://books.google.com.br/books?id=45YwAAAAYAAJ&pg=PA101 Página 101], Jean-Jacques Rousseau, Achille-Guillaume Le ... - Poinçot, 1790
 
==Atribuídas==
*"Rico ou pobre, todo preguiçoso é um cretino."{{carece de fontes}}
 
*"Felicidade: uma polpuda conta bancária, um bom cozinheiro e uma boa digestão."
*"A fingida caridade do rico não passa, da sua parte, de mais um luxo; ele alimenta os pobres como cães e cavalos."{{carece de fontes}}
::- ''Le bonheur, c'est un bon compte en banque, une bonne cuisine et une bonne digestion
:::- ''citado em "Jeune Afrique" , Edições 2477-2485, página 120, Groupe Jeune Afrique - 2008
 
*"O maior passo para o bem é não fazer o mal."
*"Uma parte dos homens age sem pensar, e a outra pensa sem agir."{{carece de fontes}}
::- ''Le premier pas vers le bien est de ne pas faire le mal.
:::- ''citado em "Dictionnaire de maximes; ou, Choix de maximes, pensées, sentences, réflexions et définitions, extraites des moralistes et des écrivains tant anciens que modernes" - [http://books.google.com.br/books?id=L3o9AAAAYAAJ&pg=PA52 Página 52], Joseph François Gabriel Hennequin - A.J. Kilian, 1828 - 520 páginas
 
*"O Homem é bom por natureza".
*"É muito difícil pensar nobremente quando se pensa apenas em viver."{{carece de fontes}}
::- ''L'homme est bon par nature
:::- ''citado em "Défense de l'ordre social contre le carbonarisme moderne: avec un jugement sur M. de La Mennais considéré comme écrivain, et une dissertation sur le romantisme, Volumes 1-2" - [http://books.google.com.br/books?id=9wlBAAAAYAAJ&pg=PA18&dq=Rousseau+%22l%27homme+est+bon+par+nature&hl=pt-BR&ei=q9onTOWSMcL7lwezm4CHAw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCgQ6AEwADgo#v=onepage&q=Rousseau%20%22l%27homme%20est%20bon%20par%20nature&f=false Página 18], Pierre Denis Boyer - Le Clere, 1835 - 346 páginas
 
*"Felicidade: uma polpuda conta bancária, um bom cozinheiro e uma boa digestão."{{carece de fontes}}
 
[[Categoria:Pessoas]]