Michelle Pfeiffer: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição |
Sem resumo de edição |
||
Linha 88:
'''Rosie:''' Putz: noun - a yokel; a jerk.
'''Censor:''' My rabbi consultant said it means penis.
'''Rosie:''' We're allowed to say penis!
'''Censor:''' Yes, you can say penis, but this is the bad penis. Like 'prick'.
'''Rosie:''' And... what exactly is the "good" penis?
'''Adam:''' [abrindo os cintos da calça] Check it out.
|