Franz Kafka: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m fonte
m + fontes - sem fontes
Linha 19:
::- ''Es gibt ein Ziel, aber keinen Weg ; was wir Weg nennen, ist Zögern.
:::- ''Hochzeitsvorbereitungen auf dem lande‎ - Página 42, [[Franz Kafka]] - S. Fischer; Lizenzausgabe von Schocken Books, New York, 1953 - 455 páginas
 
*"Todos os erros[[erro]]s humanos[[humano]]s são impaciência, uma interrupção prematura de um trabalho metódico."{{carece de fontes}}
::- ''Alle menschlichen Fehler sind Ungeduld, ein vorzeitiges Abbrechen des Methodischen
:::- ''Beim bau der chinesischen mauer - página 225, Franz Kafka - G. Kiepenheuer, 1931 - 266 páginas
 
* "Existem dois principais [[pecado]]s humanos a partir do qual derivam todos os outros: [[impaciência]] e [[preguiça]]. Por causa da [[impaciência]] fomos expulsos do Paraíso, por causa da impaciência não podemos voltar".
::- ''Es gibt zwei menschliche Hauptsünden, aus welchen sich alle andern ableiten: Ungeduld und Lässigkeit. Wegen der Ungeduld sind sie aus dem Paradiese vertrieben worden, wegen der Lässigkeit kehren sie nicht zurück.
:::- ''[[Franz Kafka]]; [[s:de:Betrachtungen über Sünde, Leid, Hoffnung und den wahren Weg|Betrachtungen über Sünde, Leid, Hoffnung und den wahren Weg]]''
 
*"Desde que alberguemos uma única vez o mal, este não volta a dar-se ao trabalho de pedir que lhe concedamos a nossa confiança." {{carece de fontes}}
::- ''Wenn man einmal das Böse bei sich aufgenommen hat, verlangt es nicht mehr, daß man ihm glaube.
:::- ''Hochzeitsvorbereitungen auf dem lande‎ - Página 84, Franz Kafka - S. Fischer; Lizenzausgabe von Schocken Books, New York, 1953 - 455 páginas
 
*"Crer-se no progresso não significa que já tenha tido lugar qualquer progresso."{{carece de fontes}}
::- ''An Fortschritt glauben heißt nicht glauben, daß ein Fortschritt schon geschehen ist.
:::- ''Hochzeitsvorbereitungen auf dem lande‎ - Página 44, Franz Kafka - S. Fischer; Lizenzausgabe von Schocken Books, New York, 1953 - 455 páginas
 
 
===O Castelo===
Linha 58 ⟶ 75:
==Atribuídas==
 
*"Agora posso olhar para ti em paz, não te como mais." {{carece(Para deum fontes}}peixe num aquário.)
::- ''Nun kann ich euch in Frieden betrachten; ich esse euch nicht mehr.
:- ''Para um peixe num aquário.
:::- ''citado em "Vegetarismus: Grundlagen, Vorteile, Risiken"‎ - Página 26, Claus Leitzmann - C.H.Beck, 2001, ISBN 3406447767, 9783406447761 - 124 páginas
 
*"De um certo ponto adiante não há mais retorno.Esse é o ponto que deve ser alcançado."{{carece de fontes}}
 
*"Quem possui a faculdade de ver a beleza, não envelhece."{{carece de fontes}}
 
*"O tempo é teu capital; tens de o saber utilizar. Perder tempo é estragar a vida."{{carece de fontes}}
 
*"Não tenho nenhuma das qualidades necessárias para vencer na vida."{{carece de fontes}}
 
*"Todos os erros humanos são impaciência, uma interrupção prematura de um trabalho metódico."{{carece de fontes}}
 
* "Existem dois principais [[pecado]]s humanos a partir do qual derivam todos os outros: [[impaciência]] e [[preguiça]]. Por causa da [[impaciência]] fomos expulsos do Paraíso, por causa da impaciência não podemos voltar".
::- ''Es gibt zwei menschliche Hauptsünden, aus welchen sich alle andern ableiten: Ungeduld und Lässigkeit. Wegen der Ungeduld sind sie aus dem Paradiese vertrieben worden, wegen der Lässigkeit kehren sie nicht zurück.
:::- ''[[Franz Kafka]]; [[s:de:Betrachtungen über Sünde, Leid, Hoffnung und den wahren Weg|Betrachtungen über Sünde, Leid, Hoffnung und den wahren Weg]]''
 
*"De um certo ponto adiante não há mais retorno. Esse é o ponto que deve ser alcançado."{{carece de fontes}}
*"Desde que alberguemos uma única vez o mal, este não volta a dar-se ao trabalho de pedir que lhe concedamos a nossa confiança." {{carece de fontes}}
::- ''An einem gewissen Punkt angelangt, gibt es kein Zurück mehr. Das ist der Punkt, der erreicht werden muß
:::- ''citado em Zeitwende, Volume 41‎ - Página 416, Zeitwende Verlagsgesellschaft, 1970
 
*"Quem possui a faculdade de ver a beleza, não envelhece."{{carece de fontes}}
*"Crer-se no progresso não significa que já tenha tido lugar qualquer progresso."{{carece de fontes}}
::- ''der sich die Fähigkeit erhält, das Schöne zu erkennen, wird nie alt werden.
:::- ''citado em "Sudetenland", Volume 32‎ - Página 222, Gesellschaft zur Förderung Ostmitteleuropäischen Schrifttums, Sudetendeutsche Jugend - H. Preussler, 1990
 
*"A única coisa que temos de respeitar, porque ela nos une, é a língua."{{carece de fontes}}
 
* "Não é necessário sair de casa. Permaneça em sua mesa e ouça. Não apenas ouça, mas espere. Não apenas espere, mas fique sozinho em silêncio. Então o mundo se apresentará desmascarado. Em êxtase, se dobrará sobre os seus pés."{{carece de fontes}}
 
[[Categoria:Pessoas]]