Blaise Pascal: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição
m fontes
Linha 62:
*"O pensamento é a grandeza do homem."{{carece de fontes}}
 
*"Todos os [[homens]] buscam a [[felicidade]]. E não há exceção. Independentemente dos diversos meios que empregam, o fim é o mesmo. O que leva um homem a lançar-se à [[guerra]] e outros a evitá-la é o mesmo [[desejo]], embora revestido de visões diferentes."(PALMAS){{carece de fontes}}
::- ''Car tous les hommes désirent d'être heureux : cela est sans exception. Quelques différens moyens qu'ils y emploient , ils endent tous à ce but. Ce qui fait que l'un va à la guerre, et que l'autre n'y va pas, c'est ce même désir qui est dans tous deux accompagné de différentes vues.
:::- ''Pensées sur la religion et sur quelques autres sujets, suivies du discours de M. Du Bois sur les pensées de Pascal, du discours sur les preuves des livres de Moïse et du traité où l'on fait voir qu'il y a des démonstrations d'une autre espèce et aussi certaines que celles de la géométrie‎ - [http://books.google.com.br/books?id=U6sUAAAAQAAJ&pg=PA150 Página 150], Blaise Pascal - chez Seguin aîné, 1818 - 407 páginas
 
*"Tudo é grande na alma grande. "{{carece de fontes}}
 
*"Dois excessos: excluir a razão; não admitir nada além da razão."{{carece de fontes}}
::- ''Deux excès : Exclure la raison, n'admettre que la raison.
:::- ''"De la Religion Chrétienne" in "Pensées, fragments et lettres de Blaise Pascal: publiés pour la première fois conformément aux manuscrits, originaux en grande partie inédits" - Volume 2, [http://books.google.com.br/books?id=gFhJAAAAMAAJ&pg=PA348 Página 348], Blaise Pascal, Prosper Faugère - Andrieux, 1814
 
*"É indispensável conhecermo-nos a nós próprios; mesmo se isso não bastasse para encontrarmos a [[verdade]], seria útil, ao menos, para regularmos a [[vida]], e nada há de mais justo."{{carece de fontes}}
::- ''II faut se connaître soi-même ; quand cela ne servirait pas à trouver le vrai, cela au moins sert à régler sa vie et il n'ya rien de plus juste.
:::- ''Pensées, fragments et lettres de Blaise pascal, publiés pour la première fois conformément aux manuscrits, Volume 1 - [http://books.google.com.br/books?id=P1hJAAAAMAAJ&pg=RA3-PA226 Página 226] - item CLIX, Blaise Pascal, Armand Prosper Faugère - Andrieux, 1814
 
*"Todas as aflições humanas decorrem da incapacidade de nos sentarmos sozinhos e em silêncio em um aposento."{{carece de fontes}}
 
*"Nem a contradição é sinal de [[falsidade]] nem a falta de contradição é sinal de [[verdade]]."{{carece de fontes}}
::- ''ni la contradiction n'est marque de fausseté , ni l'incontradiction n'est marque de vérité.
:::- ''Oeuvres‎ - Volume 2, [http://books.google.com.br/books?id=1zQTAAAAQAAJ&pg=PA108 Página 108] - item XXIII, Blaise Pascal, François de. - Neufchateau - Chez Lefèvre, 1819
 
*"O último esforço da [[razão]] é reconhecer que existe uma infinidade de coisas que a ultrapassam."{{carece de fontes}}
::- ''La dernière démarche de la raison, c'est de reconnaître qu'il y a une infinité de choses qui la surpassent.
:::- ''"De la Religion Chrétienne" in "Pensées, fragments et lettres de Blaise Pascal"‎ - Volume 2, [http://books.google.com.br/books?id=zngOAAAAQAAJ&pg=PA347 Página 347], Blaise Pascal, Prosper Faugère - Andrieux, 1814
 
*"Todas as máximas já foram escritas. Resta apenas pô-las em prática."{{carece de fontes}}
 
*"A própria [[moda]] e os países[[país]]es determinam aquilo a que se chama [[beleza]]."{{carece de fontes}}
::- ''La mode même et les pays règlent souvent ce que l'on appelle beauté.
:::- ''Pensées, fragments et lettres de Blaise pascal, publiés pour la première fois conformément aux manuscrits, Volume 1 - [http://books.google.com.br/books?id=P1hJAAAAMAAJ&pg=RA1-PA109 Página 109], Blaise Pascal, Armand Prosper Faugère - Andrieux, 1814
 
*"A última coisa que se nos depara ao fazermos uma obra é saber aquilo que se deve pôr em primeiro lugar."{{carece de fontes}}
 
*"Os olhos[[olho]]s são os intérpretes do [[coração]], mas só os interessados entendem essa linguagem."{{carece de fontes}}
::- ''les yeux sont les interprètes du cœur; mais il n'ya que celui qui ya intérêt qui entend leur langage.
:::- ''Pensées, fragments et lettres de Blaise pascal, publiés pour la première fois conformément aux manuscrits, Volume 1‎ - [http://books.google.com.br/books?id=P1hJAAAAMAAJ&pg=RA1-PA111 Página 111], Blaise Pascal, Armand Prosper Faugère - Andrieux, 1814
 
*"Pluralidade que não se reduz à unidade deé confusão; unidade que não depende de pluralidade é [[tirania]]."{{carece de fontes}}
::- ''La multitude qui ne se réduit pas à l'unité est confusion ; l' unité qui ne dépend pas de la multitude est tyrannie
:::- ''Oeuvres‎ - Volume 2, [http://books.google.com.br/books?id=1zQTAAAAQAAJ&pg=PA411 Página 411] - item CXIV, Blaise Pascal, François de. - Neufchateau - Chez Lefèvre, 1819
 
*"Se o [[nariz]] de [[Cleópatra]] tivesse sido mais pequeno, toda a [[face]] da [[Terra]] teria mudado."{{carece de fontes}}
::- ''Le nez de Cléopâtre, eût été plus court, toute la face de la terre auroit changé.
:::- ''Pensées‎ - [http://books.google.com.br/books?id=TRU-AAAAcAAJ&pg=RA5-PA373 Página 373] - item XLVI, Blaise Pascal - 1787
 
*"Temos em nós uma parte de sombra, carregamos a fera conosco."{{carece de fontes}}