Diferenças entre edições de "Charles Baudelaire"

786 bytes adicionados ,  00h07min de 6 de janeiro de 2010
m
fontes
m (fonte)
m (fontes)
:::- ''Œuvres complètes‎ - Página 634, Charles Baudelaire, Marcel A. Ruff - Éditions du Seuil, 1968 - 760 páginas
 
*"Aos olhos da [[saudade]], ah, como é pequeno o [[mundo]]".
==Atribuídas==
::- ''Aux yeux du souvenir que le monde est petit !
{{sem fontes}}
:::- ''[[s:fr:Le Voyage (Baudelaire)|Le Voyage (Baudelaire)]]
 
*"Aos olhos da saudade, ah, como é pequeno o mundo".
 
*"É preciso estar sempre embriagado. Para não sentirem o fardo incrível do tempo, que verga e inclina para a terra, é preciso que se embriaguem sem descanso. Com quê? Com vinho, poesia, ou virtude, a escolher. Mas embriaguem-se."
::- ''Il faut être toujours ivre. Tout est là: c'est l'unique question. Pour ne pas sentir l'horrible fardeau du Temps qui brise vos épaules et vous penche vers la terre, il faut vous enivrer sans trêve. Mais de quoi? De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise. Mais enivrez-vous.
:::- ''Petits poèmes en prose (le spleen de Paris)‎ - Página 63, Charles Baudelaire, Melvin Zimmerman - Manchester University Press ND, 1968, ISBN 0719002982, 9780719002984 - 196 páginas
 
*“Ora um mar de neblina banhava os edifícios, e os agonizantes no fundo dos hospitais.”
::- ''Une mer de brouillards baignait les édifices, Et les agonisants dans le fond des hospices
 
:::- ''Oeuvres complètes de Charles Baudelaire ...‎ - Volume 1, Página 180, Charles Baudelaire - L. Conard, 1953