(500) Days of Summer: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição
Sem resumo de edição
Linha 8:
*O filme a seguir é uma obra de ficção. Qualquer semelhança com pessoas vivas ou mortas é mera coincidência. Especialmente você Jenny Beckman. Vadia.
:- ''The following is a work of fiction. Any resemblance to persons living or dead is purely coincidental. Especially you Jenny Beckman. Bitch.''
:- '''Nota do autor, nos créditos iniciais.'''
 
 
*Esta é uma história de garoto encontra garota. Mas antes você deve saber, esta não é uma história de amor.
:- ''This is a story of boy meets girl. But you should know up front, this is not a love story.''
:- '''Narrador'''
 
 
*É oficial. Eu estou apaixonado por Summer. [''Enquanto isso, aparece uma montagem de Summer''] Eu amo o seu sorriso. Eu amo o seu cabelo. Eu amo seus joelhos. Eu amo como ela lambe os lábios antes de falar. Eu amo a marca de nascença em forma de coração no seu pescoço. Eu amo como ela dorme.
:- ''It's official. I'm in love with Summer. I love her smile. I love her hair. I love her knees. I love how she licks her lips before she talks. I love her heart-shaped birthmark on her neck. I love it when she sleeps.''
:-''' Tom'''
 
 
*Você não quer ser apontada como namorada de alguém, e agora você é esposa de alguém?
:- ''You don't want to be named as someone's boyfriend, and now your someone's wife?''
:- '''Tom'''